Sanĝiĝoj en Esperanto
від skd988, 31 липня 2017 р.
Повідомлення: 16
Мова: Esperanto
skd988 (Переглянути профіль) 31 липня 2017 р. 13:36:30
Ekde la unua libro, ĉu estis ŝanĝiĝoj de esperanto? Se jes, kiaj?
Dankon,
Ŝaked.
(Se mi faris erarojn, bonvolu diru al mi. Denove dankon)
thyrolf (Переглянути профіль) 31 липня 2017 р. 14:46:10
oni devas scii, ke per la Unua Libro de 1887, Esperanto kvazaŭ naskiĝis, kaj Esperanto kvazaŭ maturiĝis per la "Fundamento de Esperanto" el la jaro 1905. La baza verko estas la Fundamento, kiu fikse kaj devige difinis la lingvon.
Dum en la Unua Libro troviĝas ĉirkaŭ mil vortoj, la vortaro de la Fundamento de Esperanto prezentas ĉirkaŭ 2700 vortojn. Universala_Vortaro .
Krome estis iuj ŝanĝoj pri la "ki-" vortoj: mi ne plu bone memoras, sed kredas, ke antaŭe oni uzis "kiam" en la senco de la nuna "kial" aŭ io simila.
Poste aperis t.n. Oficialaj Aldonoj al la vortaro, agnoskitaj de la Akademio de Esperanto, laŭ la 15a regulo pri fremdvortoj. Multaj aliaj tiaspecaj vortoj aldoniĝis fare de aŭtoroj, multaj el kiuj estas troveblaj en la Plena Ilustrita Vortaro, kies enreta versio estas vortaro.net.
Kaj kompreneble estas la plej ŝatata hobio de Esperantistoj "plibonigi" Esperanton per la kelkfoje plej nekrekeblaj proponoj, el kiuj tamen kelkaj stabiliĝis, ekz. la uzado de "-ino" anstataŭ "-ulino"
skd988 (Переглянути профіль) 31 липня 2017 р. 17:04:31
thyrolf (Переглянути профіль) 31 липня 2017 р. 18:09:55
parolado je la unua kongreso l
sergejm (Переглянути профіль) 31 липня 2017 р. 19:13:58
Ĉu belino? Se iu uzas, sed ne multaj.
thyrolf (Переглянути профіль) 31 липня 2017 р. 20:07:26
sergejm (Переглянути профіль) 31 липня 2017 р. 20:20:50
thyrolf (Переглянути профіль) 31 липня 2017 р. 20:40:38
Vortaro.net diras:
Virgo
1 Ekvatora konstelacio (Virgo).
2 Sesa signo de la zodiako, tra kiu Suno pasas de la 23a de Aŭg. ĝis la 23a de Sept..
virgeco. Eco de virga estaĵo: konservi, perdi, oferi sian virgecon; nun mankas ankoraŭ, ke […] ni elmetu por vendado nian virgecon! Z; mi alproksimiĝis al ŝi k ne trovis ĉe ŝi virgecon X; jen estas la signoj de virgeco de mia filino X; ŝi iris […] k priploris sian virgecon (ploris pro tio, ke ŝi restis virga) sur la montoj X. himeno.
*virgulino
1 Virino virga: oni serĉu por la reĝo belajn junajn virgulinoj X.
2 (ark.) Needziniĝinta puberulino: jen virgulino gravediĝis, kaj ŝi naskos filon X; virgulino fianĉinigita kun viro, kies nomo estis Jozef N; estas diferenco ankaŭ inter edzino k virgulino N.
sergejm (Переглянути профіль) 31 липня 2017 р. 21:26:37
Ankoraŭ hetajro estas uzata sen -ino. En Tais el Ateno tradukisto devis inventi vorton por vira hetajro. Hetajro tradukita el helena signifas kamarad(in)o.
robbkvasnak (Переглянути профіль) 2 серпня 2017 р. 17:25:13