Đi đến phần nội dung

"Amiko telefonis Petron si kolera"

viết bởi amigueo, Ngày 01 tháng 11 năm 2017

Tin nhắn: 29

Nội dung: Esperanto

StefKo (Xem thông tin cá nhân) 10:41:53 Ngày 03 tháng 11 năm 2017

noelekim:Laŭ mia kompreno, "amiko ... kolera" kaj "kolera amiko" estas samsignifaj.

Mi devas aldoni ke tiu "amiko ... kolera", kvankam gramatike ĝusta, havas strangan, nekutiman, vortordon.
Tio ĉi ne havus strangan vortordon se oni aldonus komojn, tiel: Amiko, kolera, telefonis Petron.
Tiaj konstruaĵoj ofte estadas en la pola. "kolera" estas tiukaze la vorto interĵetita.

"Ja, stary, wam to mówię” - "Mi, maljuna, al vi diras tion" (el: https://sjp.pwn.pl)

amigueo (Xem thông tin cá nhân) 16:31:36 Ngày 03 tháng 11 năm 2017

dankegon al cxiuj ridulo.gif ridulo.gif ; mi resumas:

"Amiko telefonis koleran Petron" ne egalas "Amiko telefonis Petron kolera (sc. Petro)."

"Amiko, kolera, telefonis Petron" ne egalas "Amiko kolera telefonis Petron."

ante/anta, estante/estanta

"Amiko telefonis Petron kolera kolera" okulumo.gif

Burevoj (Xem thông tin cá nhân) 18:11:06 Ngày 03 tháng 11 năm 2017

mi ne estas fakulo en venergrena esperanto-scienco

mi ĉiam sekvas ordinaran logikon.
la logiko flustras en miajn orelojn - oni ŝanĝas la rektan, kutiman, ĉiaman vort-ordon por ion emfazi, substreki.

se kolera estas amiko, mi skribas: kolera amiko telefonas Petron = kolera amiko telefonas al Petro (en mia gepatra lingvo "telefoni" ne estas transitiva kaj postulas dativon).

se kolera estas Petro, mi skribas: amiko telefonas koleran Petron = amiko telefonas al kolera Petro

por emfazi, ke kolera estas amiko, oni povas skribi: tre kolera amiko, treege kolera amiko
kaj se kolera estas Petro - same

"mi telefonas Petron kolera" povas uziĝi en poezio kaj unusence signifas, ke kolera estas amiko

Burevoj (Xem thông tin cá nhân) 18:36:53 Ngày 03 tháng 11 năm 2017

amigueo:dankegon al cxiuj ridulo.gif ridulo.gif ; mi resumas:

"Amiko telefonis koleran Petron" ne egalas "Amiko telefonis Petron kolera (sc. Petro)."

"Amiko, kolera, telefonis Petron" ne egalas "Amiko kolera telefonis Petron."

ante/anta, estante/estanta

"Amiko telefonis Petron kolera kolera" okulumo.gif
Blia (rusa sakraĵo) , kamarado amigueo

ŝaltu logikon
kolera povas esti aŭ 1) amiko aŭ 2) Petro

ne elpensu superfluan senbezonan problemon

kolera amiko telefonas petron = amiko telefonas petron kolera (kolera estas amiko, sen iaj "SI")

amiko telefonas koleran petron = amiko telefonas petron koleran (kolera estas Petro, sen iaj "SI")

amigueo (Xem thông tin cá nhân) 22:55:22 Ngày 04 tháng 11 năm 2017

dankon, Burevoj
laŭ via respondo mi supozas ke la alternativo "ante/anta" estas stranga al vi.
ĉu?
ĉar ",kolera," = "ante kolera"

sergejm (Xem thông tin cá nhân) 03:15:02 Ngày 06 tháng 11 năm 2017

Ante/anta estas mallongigoj de estante/estanta - do ilia uzo estas tute Esperanta. 'Si' rilatas al la subjekto de la frazo; tiel kiel vi uzis ĝin en la unua mesaĝo, vi ne povas ĝin uzi.
Tiel kiel al vi konsilis Burevoj, vi povas diri se iu el personoj estis kolera tuj antaŭ la telefonado.
Se tiu iĝis kolera post la telefonado, vi povas uzi iĝanta/iĝante aŭ onta/onte.
Nu, ankaŭ metu vortojn kiuj rilatas unu al al alie kiel eble pli proksime.

sergejm (Xem thông tin cá nhân) 11:31:16 Ngày 06 tháng 11 năm 2017

Tamen vi povas uzi na 'si':
Amiko telefonas Petron fari sin/lin kolera.
'sin' rilatas al subjekto, 'lin' al objekto.
Sed 'sin' estas en akuzativo kaj la verbo 'fari' aŭ alia necesas.

amigueo (Xem thông tin cá nhân) 23:38:57 Ngày 08 tháng 11 năm 2017

sergejm:'Si' rilatas al la subjekto de la frazo; tiel kiel vi uzis ĝin en la unua mesaĝo, vi ne povas ĝin uzi.
Efektive, SI rilatas al la subjekto, kaj mi ne uzas ĝin en la subjekto, sed en alia mistera sintagmo. en la uzo de la titolo de temfadeno, ĝi konservas tiun signifon kiun vi diris. do mi ne komprenas nepovon. ???

thyrolf (Xem thông tin cá nhân) 06:47:26 Ngày 09 tháng 11 năm 2017

Si estas anstataŭanto de la subjekto, kaj se mi anstataŭas, rezultas jeno:

"Amiko telefonis Petron amiko kolera."

Sensenca frazo !

Komparu:

Petro permesis al si grandan elspezon.
Petro permesis al Petro grandan elspezon.

Tio havas (almenaŭ teorian) sencon.

amigueo (Xem thông tin cá nhân) 09:17:00 Ngày 09 tháng 11 năm 2017

thyrolf:Si estas anstataŭanto de la subjekto, kaj se mi anstataŭas, rezultas jeno:
"Amiko telefonis Petron amiko kolera."
Sensenca frazo !

Komparu:
Petro permesis al si grandan elspezon.
Petro permesis al Petro grandan elspezon.

Tio havas (almenaŭ teorian) sencon.
por pli klare kompari, mi ŝanĝetas la ekzemplojn:
Karlo Petron telefonis Karlo kolera ( Karlo kolera = (est)ante kolera = si kolera = ,kolera, )
Karlo Petron telefonis Petro kolera ( Petro kolera = anta kolera = (Petron) kolera )
mi konstatas ke rimedo Karlo/Petro estas pli facila/evidenta gramatike ol rimedo ante/anta

la malfacilo kompreni, laŭ mi, estas ke:
"Karlo kolera" ne estas parto de la subjekto,
do ĝi povas enhavi SI kiel pronomon de la subjekto.

Quay lại