Names in Esperanto
de Lazaro_Manolo, 25 de noviembre de 2017
Aportes: 13
Idioma: English
Lazaro_Manolo (Mostrar perfil) 25 de noviembre de 2017 02:55:49
Roch (Mostrar perfil) 25 de noviembre de 2017 05:26:08
sergejm (Mostrar perfil) 25 de noviembre de 2017 05:56:52
Roch (Mostrar perfil) 25 de noviembre de 2017 06:48:01
sergejm (Mostrar perfil) 25 de noviembre de 2017 10:05:02
mikethomas (Mostrar perfil) 18 de diciembre de 2017 01:34:46
Not sure that helps but I try
Metsis (Mostrar perfil) 18 de diciembre de 2017 07:56:00
sergejm:Russians use father's name with added -ovich/-ovna instead of second name.Laŭ Vikipedia artiklo patronomoj estas uzataj "en la lingvoj orient-slavaj, en la araba, en la bulgara kaj en la islanda". Mia denaska lingvo la finna uzis patronomojn antaŭe (pli ol cent jaroj), sed ne plu kaj nuntempe patronomoj sonas arkaikaj.
Teodoro estas bona. Aŭ vi elektas kromnomon, kiu bazas sur via hobio. Ekz-e se vi kolektadas poŝtmarkojn, via kromnomo povus esti Filatelanto.
TheSolly (Mostrar perfil) 27 de diciembre de 2017 01:29:58
My name breaks Esperanto immediately.
KEITH
First, my name is not Keitho. In any other language my name remains Keith. If I were in Japan, you would hear a sentence that is (japanese japanese japanese) Keith (japanese japanese)
My name isn't changed to conform to japanese grammar, and it is frankly a bit disrespectful to simply abandon someone's individual identity to force grammar on it.
But next there are no double vowels in Esperanto with the second vowel silent. So now this must be broken out to make sounds that are nothing like my actual name. It's now something like Keh Ith Oh.....
Also my single syllable, easily pronounced name is now three syllables long and very difficult to pronounce in the middle of a sentence.
But I was doing the lessons on this site and ran across a name with a hyphen (an Asian name) that IS NOT changed to have an O at the end. Did I just find an exception to the language with no exceptions????
Oh it gets worse. What if a proper name is not used literally? For example, if the name Boston Harbor was just the name of a business that made shoes in the US mid-west nowhere near that city or the ocean. Proper nouns do not have to imply or relate to anything- yet Esperanto demands it. In Esperanto, Boston Harbor would literally mean that particular city and that particular kind of sea port. You would have to construct a sentence just to explain that the business isn't in Boston nor is it a Harbor.
Examples pop up. I live in Colorado, but down the street is an eatery called New York Pizza. In Esperanto, this would mean I would need to construct a sentence describing the pizza as New York style, and not literally from or in New York.
Simply give proper nouns grammatical exemption and all these problems vanish.
Edit....just how would a name like Mandy work? Can't just slap an O on the end. And pronouncing it Mand Yo isn't proper Esperanto either. I have another friend named Dee.....that totally breaks Esperanto.
Roch (Mostrar perfil) 27 de diciembre de 2017 05:27:08
Propran nomon oni povas nun skribi tiel, kiel ˆgi estas skribata en la gepatra
lingvo de ˆgia posedanto, ˆcar en la nuna tempo la fonetika skribado de multaj
nomoj ka˘uzus tro grandan kriplaˆon de tiuj nomoj kaj diversajn malkomprenaˆojn.
Sed tio ˆci estas nur rimedo provizora; ni devas celadi al tio, ke pli
a˘u malpli frue en la lingvo internacia ˆciuj nomoj estu skribataj la˘u la fonetiko
internacia de tiu ˆci lingvo, por ke ˆciuj nacioj povu legi ˆguste tiujn nomojn.
Esperantistishe Mitteilungen, 1904, Junio (citita en Lingvo Internacia,
1904, p. 216)
https://eo.wikipedia.org/wiki/Vikipedio:Esperantig...
http://www.esperanto.gr/site/files/epilogi-apo-dia...
- On a side note, I would find correct to loosely esperantize those names as, Kit-on, Mandi-n, Di-n
But again esperantists do respect the names...
https://eo.wikipedia.org/wiki/Keith_Richards
https://eo.wikipedia.org/wiki/Mandy_Moore
https://eo.wikipedia.org/wiki/Dee_Dee_Bridgewater
amigueo (Mostrar perfil) 27 de diciembre de 2017 09:54:06
pri la personnomoj, ke ili povas imiti plejeble la originan lingvon,
sed kio pri adjektivo, adverbo kaj akuzativo (eĉ verbo)?
" post kelkaj minutoj, ĉiu parolas e Dik: sedukema hi
" ĉu iu konas on Dik?
" tiu ganto estas a/es Dik
" am Dik, ministoj salajrhavis ministre
" Dik ne ĉeestis, sed hia amiko is Dik