目次へ

cxu vidas (Petro kun amiko)-n aux cxu (vidas kun amiko) Petron?

amigueo,2017年11月27日の

メッセージ: 31

言語: Esperanto

amigueo (プロフィールを表示) 2017年12月5日 23:25:07

sergejm:Nu, eble, 'Mi kaj Petro po-vidis nian amikon Marko'.
Foje mi vidis, foje Petro, ĉiu aparte.
'Po-kaj' kaj 'po-niaj' estas malkompreneblaj sen via eksplikoj, eĉ kun ĝi ne tuj. Eble pli kompreneble estus uzi 'poe' kaj 'poa'.
'Mi kaj Petro poe', 'niaj poaj pomoj'.
Por distingi 'aŭ' kun ebleco ambaŭ variantoj aŭ sen, estas 'kajaŭ' - || kaj 'disaŭ' - ^ (vidu Komputada Leksikono aŭ Vikipedion)
Sed foje en ordinara lingvo oni uzas 'kaj' en senco 'aŭ'.
tre interese al mi!
dankon, sergejm
kajaŭ, disaŭ (aŭaŭ)

vi bone komprenis la eblan neceson de kelkaj distribuoj en sama frazo:
poe, poa, mmm estas iomete mmm
"niaj poaj pomoj" = "niĉiuaj pomoj" ???

amigueo (プロフィールを表示) 2017年12月5日 23:32:13

nornen:Konsiderante, ke "Ni manĝis po du kukeroj(n)" ĝustas,
kial "Mi kaj Petro vidis po amiko(n) Marko" ne ĝustu?
danke, nornen, vi inspiras min. ridulo.gif
"mi kaj Petro vidis Markon, po amiko"

sergejm (プロフィールを表示) 2017年12月6日 1:45:29

Formale, "Mi kaj Petro vidis po amiko(n) Marko" ĝustas. Sed signfas ne tion, kion, supoze, vi volis diri.
"mi kaj Petro vidis Markon, po amiko" - same.

Verŝajne, vi renkontis 'ene' = 'en tio', 'prie' = 'pri tio' k.t.p. Simile vi povas uzi 'poe':
Ni vidis pomojn kaj manĝis poe.
Supoze, ni estas duope, estis 5 pomoj, ĉiu manĝis po du, unu restis. Tiam 4 pomoj estas poaj kaj 1 ne poa.

nornen (プロフィールを表示) 2017年12月6日 3:20:21

sergejm:Formale, "Mi kaj Petro vidis po amiko(n) Marko" ĝustas. Sed signfas ne tion, kion, supoze, vi volis diri.
Bonvole diru al mi, kion mi volis supoze diri?

sergejm (プロフィールを表示) 2017年12月6日 4:31:08

Mi pensas, vi volis diri 'Mi kaj Petro vidis MALKUNE amikon Marko', sed ricevis, ke vi vidis du malsamajn amikojn, ambaŭ kun nomo Marko.

nornen (プロフィールを表示) 2017年12月6日 4:51:36

sergejm:Mi pensas, vi volis diri 'Mi kaj Petro vidis MALKUNE amikon Marko', sed ricevis, ke vi vidis du malsamajn amikojn, ambaŭ kun nomo Marko.
Vi ricevis ĝuste. Laŭ mi, se "Ni havas po unu kukero" signifas "Mi havas unu kukeron kaj vi havas unu kukeron", do tio implikas, ke "Ni vidas po (unu) amiko Petro" signifas "Mi vidas unu amikon Petro kaj vi vidas unu amikon Petro".

Mi vidas mian amikon Petro Ivanoviĉ kaj vi vidas vian amikon Petro Petroviĉ. Ni vidas po amiko Petro.

nornen (プロフィールを表示) 2017年12月6日 17:07:28

amigueo:dankegon, nornen,
tre interesaj lingvoj!

ili enmetas sufikson en la verbon por distribueco ridulo.gif
Postpensereto:

Oni ankaŭ povas kombini distribuecon kun refleksiveco:

Xqab'ak' qib'.
X-∅-qa-b'ak' q-ib'.
[pasinteco-3pSgAbs-1pPlErg-LIGI] [1pPlPos-refleksivo].

Xqab'ak'axi qib'.
X-∅-qa-b'ak'-ax-i q-ib'.
[pasinteco-3pSgAbs-1pPlErg-LIGI-b]distribua[/b]-tema vokalo] [1pPlPos-refleksivo].

La unua frazo signifas "ni ligis nin unu la alian" dum la dua signifas "ni ligis nin ĉiu sin mem". Tiu malsameco estas esprimata per la sama morfemo ax.

amigueo (プロフィールを表示) 2017年12月8日 10:56:28

nornen:
amigueo:dankegon, nornen,
tre interesaj lingvoj!

ili enmetas sufikson en la verbon por distribueco ridulo.gif
Postpensereto:

Oni ankaŭ povas kombini distribuecon kun refleksiveco:

Xqab'ak' qib'.
X-∅-qa-b'ak' q-ib'.
[pasinteco-3pSgAbs-1pPlErg-LIGI] [1pPlPos-refleksivo].

Xqab'ak'axi qib'.
X-∅-qa-b'ak'-ax-i q-ib'.
[pasinteco-3pSgAbs-1pPlErg-LIGI-b]distribua[/b]-tema vokalo] [1pPlPos-refleksivo].

La unua frazo signifas "ni ligis nin unu la alian" dum la dua signifas "ni ligis nin ĉiu sin mem". Tiu malsameco estas esprimata per la sama morfemo ax.
mi konfesas ke estas impona la klarigo! ridulo.gif dankon

ĉu vi povus meti ekzemplon pli proksima al esperanto por ion kompreni,
estas tre abstrakta al mi ridulo.gif

amigueo (プロフィールを表示) 2017年12月8日 11:00:51

nornen:
sergejm:Mi pensas, vi volis diri 'Mi kaj Petro vidis MALKUNE amikon Marko', sed ricevis, ke vi vidis du malsamajn amikojn, ambaŭ kun nomo Marko.
Vi ricevis ĝuste. Laŭ mi, se "Ni havas po unu kukero" signifas "Mi havas unu kukeron kaj vi havas unu kukeron", do tio implikas, ke "Ni vidas po (unu) amiko Petro" signifas "Mi vidas unu amikon Petro kaj vi vidas unu amikon Petro".

Mi vidas mian amikon Petro Ivanoviĉ kaj vi vidas vian amikon Petro Petroviĉ. Ni vidas po amiko Petro.
danke,
ni vidas po amiko Petro (du Petroj)
ni vidas Petron, niĉiuan amikon (unu Petro)
ni vidis niĉiuan amikon Petro (unu Petro)

sergejm (プロフィールを表示) 2017年12月8日 16:29:36

'Niĉiua' estas nekutima kaj malbone komprenebla. Usu 'de ni ĉiuj'. Komparu angla 'of y'all' - de vi ĉiuj', hispana 'de Usted' - 'via' (ĝentile, por unu persono), 'de vi unu', 'de via moŝto'

先頭にもどる