kiom da naciaj normaj anglaj ekzistas? kiu el ili estas la plej disvastigata?
cromañon,2018年4月24日の
メッセージ: 36
言語: Esperanto
cromañon (プロフィールを表示) 2018年4月24日 12:44:50
mi ne trovas informojn en la reto pri tiu temo. ĉu iu scias la respondon?
Roch (プロフィールを表示) 2018年4月24日 15:08:24
... They instead remain natural languages to a considerable extent and are thus not formal languages such as Attempto Controlled English. They have a degree of standardization that allows them to function as standard languages (e.g. standard French). The English language has never had a formal regulator anywhere.https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_language_reg...
robbkvasnak (プロフィールを表示) 2018年4月24日 17:22:31
Lingvoj "nature" diskreskas tra tempo. Ĉiu lingvo estas trezorejo de sia kulturo kaj sia historio - al enmigrantoj, la landaj najbaroj, la klimato, la politiko, la junularo kun ties slangaro, la tipa laboro de la regiono (ĉe ni turismo).
Neniu en Usono uzus la anglan anglan publike - krom kelkaj angloj kiuj vizitas. Iu usonano kiu provas paroli kiel anglo ŝajus esti absurda al aliaj usonanoj. Uzado de angliaj skribmanieroj de vortoj por nia estas aŭ erara aŭ afektema.
Grown (プロフィールを表示) 2018年4月24日 20:41:15
robbkvasnak:La epoko kiam la eŭropaj naciŝtatoj ekorganizis komitatojn por reguligi siajn naciajn lingvojn (je la malhelpo de la malgrandaj lingvoj ene de siaj landlimoj) korespondas al la revolucia movado de usonanoj kontraŭ la krono de Anglio. Ĝis tiam, usonanoj estis civitanoj, se tamen duaklasaj) de Anglio. Benjamin Franklin kaj Noam Chomsky revis pri propra nacia lingvo por Usono kaj ili intence ŝanĝis multajn ortografiojn kaj esprimojn. En aliaj landoj, la evoluo debas sian ekziston al aliaj kaŭzoj: la malproksimo inter si kaj Anglio, la malsamaj vivkondiĉoj kaj landaj najbaroj. En Namibio nur 2% de la homoj scipovas la anglan kiel gepatran lingvon - do oni uzas ĝin kun la "eraroj" (variaĵoj) se homoj kiuj uzas ĝin kiel duan lingvon. Iomete sama ŝajnas esti la afero en Barato kaj Singaporo. Kanado uzas foje formojn de sia suda najbaro (Usono) kaj foje formojn de Anglio - kaj foje kanadismojn - kelkaj el la franca, la alia landa lingvo. En nia regiono multaj homoj uzas "Insulan Anglan Lingvon" do de la kribaj insuloj (estas la plej muzikema variaĵo de la angla lingvo - mi ege ŝatas aŭdi ĝin. En la jamaika kaj trinidad-tabaska dialektoj ankaŭ estas ekzotikaj vortoj kaj esprimoj (eirie, mon!). Kelkfoje oni aŭdas ĉi-tie belizan kun siaj esprimoj el la hispana - kvankam ankaŭ ni uzas multajn hispanajn esprimojn en sudorientflorida angla (Caramba! Ai papito! Dios mio!).Iom senalinee.
Lingvoj "nature" diskreskas tra tempo. Ĉiu lingvo estas trezorejo de sia kulturo kaj sia historio - al enmigrantoj, la landaj najbaroj, la klimato, la politiko, la junularo kun ties slangaro, la tipa laboro de la regiono (ĉe ni turismo).
Neniu en Usono uzus la anglan anglan publike - krom kelkaj angloj kiuj vizitas. Iu usonano kiu provas paroli kiel anglo ŝajus esti absurda al aliaj usonanoj. Uzado de angliaj skribmanieroj de vortoj por nia estas aŭ erara aŭ afektema.
cromañon (プロフィールを表示) 2018年4月25日 15:29:16
Roch (プロフィールを表示) 2018年4月26日 2:12:18
As there is no regulatory body for the English language, there is some disagreement about correct usage, though there is enough agreement that the written form of English is relatively transcendent of dialectal variation. In addition to being used in written media such as books and newspapers, it is also the basis of Signed English.https://en.wikipedia.org/wiki/Standard_written_Eng...
(Iom tiel la ĉinaj karakteroj por la ĉina lingvo, mi opinas! )
Grown (プロフィールを表示) 2018年4月26日 23:17:38
cromañon:do ŝajnas ke la angloparlantoj ŝatas vidi kiel sia angla dialekto disdividiĝas kaj fariĝas pli kaj pli loka kaj ne komprenebla, sekvante historion similan al la latinidaj lingvoj, ĉu ne??Ĝentile, bonvolu majuskligi viajn fraz-komencojn.
cromañon (プロフィールを表示) 2018年4月27日 12:23:45
Grown:ĉu vi ŝatus ke via angla dialekto fariĝus aparta norma lingvo aŭ ĉu eble ĝi jam estas? ĉu vi ŝatas diferenciĝi de la parolantoj de aliaj anglidaj dialektoj?cromañon:do ŝajnas ke la angloparlantoj ŝatas vidi kiel sia angla dialekto disdividiĝas kaj fariĝas pli kaj pli loka kaj ne komprenebla, sekvante historion similan al la latinidaj lingvoj, ĉu ne??Ĝentile, bonvolu majuskligi viajn fraz-komencojn.
Vinisus (プロフィールを表示) 2018年4月27日 13:03:57
Roch (プロフィールを表示) 2018年4月28日 3:16:16
It is similar to the differences between English from Australia and the USA. If an Australian says:https://www.quora.com/Do-Latin-Americans-understan...
“I need to buy tomato (pronounced tomahto) sauce and lollies”
If an american is not used to the fact that they say tomato sauce instead of ketchup and lolly instead of candy they won’t understand that particular sentence but other than small words like these they can definitely understand each other.