去目錄頁

kiom da naciaj normaj anglaj ekzistas? kiu el ili estas la plej disvastigata?

cromañon, 2018年4月24日

讯息: 36

语言: Esperanto

cromañon (显示个人资料) 2018年4月24日下午12:44:50

kiom da naciaj normaj anglaj ekzistas? kiu el ili estas la plej disvastigata?

mi ne trovas informojn en la reto pri tiu temo. ĉu iu scias la respondon?

Roch (显示个人资料) 2018年4月24日下午3:08:24

... They instead remain natural languages to a considerable extent and are thus not formal languages such as Attempto Controlled English. They have a degree of standardization that allows them to function as standard languages (e.g. standard French). The English language has never had a formal regulator anywhere.
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_language_reg...

robbkvasnak (显示个人资料) 2018年4月24日下午5:22:31

La epoko kiam la eŭropaj naciŝtatoj ekorganizis komitatojn por reguligi siajn naciajn lingvojn (je la malhelpo de la malgrandaj lingvoj ene de siaj landlimoj) korespondas al la revolucia movado de usonanoj kontraŭ la krono de Anglio. Ĝis tiam, usonanoj estis civitanoj, se tamen duaklasaj) de Anglio. Benjamin Franklin kaj Noam Chomsky revis pri propra nacia lingvo por Usono kaj ili intence ŝanĝis multajn ortografiojn kaj esprimojn. En aliaj landoj, la evoluo debas sian ekziston al aliaj kaŭzoj: la malproksimo inter si kaj Anglio, la malsamaj vivkondiĉoj kaj landaj najbaroj. En Namibio nur 2% de la homoj scipovas la anglan kiel gepatran lingvon - do oni uzas ĝin kun la "eraroj" (variaĵoj) se homoj kiuj uzas ĝin kiel duan lingvon. Iomete sama ŝajnas esti la afero en Barato kaj Singaporo. Kanado uzas foje formojn de sia suda najbaro (Usono) kaj foje formojn de Anglio - kaj foje kanadismojn - kelkaj el la franca, la alia landa lingvo. En nia regiono multaj homoj uzas "Insulan Anglan Lingvon" do de la kribaj insuloj (estas la plej muzikema variaĵo de la angla lingvo - mi ege ŝatas aŭdi ĝin. En la jamaika kaj trinidad-tabaska dialektoj ankaŭ estas ekzotikaj vortoj kaj esprimoj (eirie, mon!). Kelkfoje oni aŭdas ĉi-tie belizan kun siaj esprimoj el la hispana - kvankam ankaŭ ni uzas multajn hispanajn esprimojn en sudorientflorida angla (Caramba! Ai papito! Dios mio!).
Lingvoj "nature" diskreskas tra tempo. Ĉiu lingvo estas trezorejo de sia kulturo kaj sia historio - al enmigrantoj, la landaj najbaroj, la klimato, la politiko, la junularo kun ties slangaro, la tipa laboro de la regiono (ĉe ni turismo).
Neniu en Usono uzus la anglan anglan publike - krom kelkaj angloj kiuj vizitas. Iu usonano kiu provas paroli kiel anglo ŝajus esti absurda al aliaj usonanoj. Uzado de angliaj skribmanieroj de vortoj por nia estas aŭ erara aŭ afektema.

Grown (显示个人资料) 2018年4月24日下午8:41:15

robbkvasnak:La epoko kiam la eŭropaj naciŝtatoj ekorganizis komitatojn por reguligi siajn naciajn lingvojn (je la malhelpo de la malgrandaj lingvoj ene de siaj landlimoj) korespondas al la revolucia movado de usonanoj kontraŭ la krono de Anglio. Ĝis tiam, usonanoj estis civitanoj, se tamen duaklasaj) de Anglio. Benjamin Franklin kaj Noam Chomsky revis pri propra nacia lingvo por Usono kaj ili intence ŝanĝis multajn ortografiojn kaj esprimojn. En aliaj landoj, la evoluo debas sian ekziston al aliaj kaŭzoj: la malproksimo inter si kaj Anglio, la malsamaj vivkondiĉoj kaj landaj najbaroj. En Namibio nur 2% de la homoj scipovas la anglan kiel gepatran lingvon - do oni uzas ĝin kun la "eraroj" (variaĵoj) se homoj kiuj uzas ĝin kiel duan lingvon. Iomete sama ŝajnas esti la afero en Barato kaj Singaporo. Kanado uzas foje formojn de sia suda najbaro (Usono) kaj foje formojn de Anglio - kaj foje kanadismojn - kelkaj el la franca, la alia landa lingvo. En nia regiono multaj homoj uzas "Insulan Anglan Lingvon" do de la kribaj insuloj (estas la plej muzikema variaĵo de la angla lingvo - mi ege ŝatas aŭdi ĝin. En la jamaika kaj trinidad-tabaska dialektoj ankaŭ estas ekzotikaj vortoj kaj esprimoj (eirie, mon!). Kelkfoje oni aŭdas ĉi-tie belizan kun siaj esprimoj el la hispana - kvankam ankaŭ ni uzas multajn hispanajn esprimojn en sudorientflorida angla (Caramba! Ai papito! Dios mio!).
Lingvoj "nature" diskreskas tra tempo. Ĉiu lingvo estas trezorejo de sia kulturo kaj sia historio - al enmigrantoj, la landaj najbaroj, la klimato, la politiko, la junularo kun ties slangaro, la tipa laboro de la regiono (ĉe ni turismo).
Neniu en Usono uzus la anglan anglan publike - krom kelkaj angloj kiuj vizitas. Iu usonano kiu provas paroli kiel anglo ŝajus esti absurda al aliaj usonanoj. Uzado de angliaj skribmanieroj de vortoj por nia estas aŭ erara aŭ afektema.
Iom senalinee.

cromañon (显示个人资料) 2018年4月25日下午3:29:16

do ŝajnas ke la angloparlantoj ŝatas vidi kiel sia angla dialekto disdividiĝas kaj fariĝas pli kaj pli loka kaj ne komprenebla, sekvante historion similan al la latinidaj lingvoj, ĉu ne??

Roch (显示个人资料) 2018年4月26日上午2:12:18

As there is no regulatory body for the English language, there is some disagreement about correct usage, though there is enough agreement that the written form of English is relatively transcendent of dialectal variation. In addition to being used in written media such as books and newspapers, it is also the basis of Signed English.
https://en.wikipedia.org/wiki/Standard_written_Eng...

(Iom tiel la ĉinaj karakteroj por la ĉina lingvo, mi opinas! okulumo.gif)

Grown (显示个人资料) 2018年4月26日下午11:17:38

cromañon:do ŝajnas ke la angloparlantoj ŝatas vidi kiel sia angla dialekto disdividiĝas kaj fariĝas pli kaj pli loka kaj ne komprenebla, sekvante historion similan al la latinidaj lingvoj, ĉu ne??
Ĝentile, bonvolu majuskligi viajn fraz-komencojn.

cromañon (显示个人资料) 2018年4月27日下午12:23:45

Grown:
cromañon:do ŝajnas ke la angloparlantoj ŝatas vidi kiel sia angla dialekto disdividiĝas kaj fariĝas pli kaj pli loka kaj ne komprenebla, sekvante historion similan al la latinidaj lingvoj, ĉu ne??
Ĝentile, bonvolu majuskligi viajn fraz-komencojn.
ĉu vi ŝatus ke via angla dialekto fariĝus aparta norma lingvo aŭ ĉu eble ĝi jam estas? ĉu vi ŝatas diferenciĝi de la parolantoj de aliaj anglidaj dialektoj?

Vinisus (显示个人资料) 2018年4月27日下午1:03:57

Ekzemplo de angla dialekto en Brazilo pendrive = USB flash drive. ridulo.gif

Roch (显示个人资料) 2018年4月28日上午3:16:16

It is similar to the differences between English from Australia and the USA. If an Australian says:
“I need to buy tomato (pronounced tomahto) sauce and lollies”
If an american is not used to the fact that they say tomato sauce instead of ketchup and lolly instead of candy they won’t understand that particular sentence but other than small words like these they can definitely understand each other.
https://www.quora.com/Do-Latin-Americans-understan...

回到上端