Tin nhắn: 8
Nội dung: English
leejy5 (Xem thông tin cá nhân) 09:19:47 Ngày 11 tháng 1 năm 2019
on the other hand
"Hodiaŭ estas lundo." means "Today is monday."
(All of these Esperanto sentences are from Google Translation)
Then......
hodiaŭ is definitely an adverb as you can see in the first sentence.
But, what is going on in the second sentence?
How can an ADVERB be a subject? I think, a NOUN which means today should be there.. I've known Esperanto do not have any grammatical exceptions, so I need a clear explanation about it.
p.s.
I'm a pure Korean, learned English at school. but it's not perfect so I might have used unnatural expressions above. I hope you understand that
sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 14:04:11 Ngày 11 tháng 1 năm 2019
Some of these words can be and are used in different grammatical classes. Google Translate is correct - you can say both Mi laboras hodiaŭ and Hodiaŭ estas lundo.
sergejm (Xem thông tin cá nhân) 01:58:30 Ngày 12 tháng 1 năm 2019
Gramatika strukturo de la angla kaj Esperanta frazoj estas malsamaj, sed ili signifas la samon.
Sed preskaŭ ĉiu vorto povas agi kiel substantivo, 'hodiaŭ' same. Ekz. 'lernu' - nome de nia pagaro.
'Hodiaŭ estas lundo' is the answer to the question 'Kiam estas lundo?' (When is Monday?), not 'Kio estas lundo?' (What is Monday?). So it also is an adverb.
Gramatical structure of the English and Esperanto frases are not same, but the meaning is same. Google Translate is correct.
But about any word can act as a noun, 'hodiaŭ' also. E.g. 'lernu' - the name of our site.
Davet1986 (Xem thông tin cá nhân) 05:53:40 Ngày 12 tháng 1 năm 2019
ព័តមានកីឡា
amigueo (Xem thông tin cá nhân) 22:37:54 Ngày 16 tháng 1 năm 2019
drinkulo (Xem thông tin cá nhân) 12:43:00 Ngày 30 tháng 1 năm 2019
'Hodiaŭo estas lundo'
Metsis (Xem thông tin cá nhân) 08:40:20 Ngày 31 tháng 1 năm 2019
drinkulo:You can substantiate the adverb 'hodiaŭ':Jes, vi povas, se vi volas iel emfazi, ke temas pri tago.
'Hodiaŭo estas lundo'
nornen (Xem thông tin cá nhân) 21:58:33 Ngày 19 tháng 2 năm 2019
Either the subject is omitted and lundo is a predicate noun:
Hodiaŭ [la semajntago] estas lundo:
Adverbial of time - [subject] - copula - predicate noun.
Or lundo is the subject:
Hodiaŭ estas lundo.
Adverbial of time - verb - subject.
I am more inclined to the first option.