Sisu juurde

Learning Idioms in Esperanto

kelle poolt Nala_Cat15, 17. veebruar 2019

Postitused: 12

Keel: English

Nala_Cat15 (Näita profiili) 17. veebruar 2019 3:25.26

A couple of questions:
How did you learn idioms in Esperanto? because I can't find many examples on the internet.
Are idioms a common occurrence in Esperanto, or Is everything mostly literal?

Dankon

sergejm (Näita profiili) 17. veebruar 2019 7:10.20

Most of Esperanto idioms you can find in (special) dictionaries. They are irregular, you never find full list.

Nala_Cat15 (Näita profiili) 17. veebruar 2019 17:58.01

What do you mean by "special" dictionary?

sergejm (Näita profiili) 17. veebruar 2019 19:00.40

Dictionary of idioms

Nala_Cat15 (Näita profiili) 18. juuni 2019 20:40.13

There isn't really a "special dictionary of idioms" that I can find. I don't think a dictionary specific to idioms exists in esperanto.

bryku (Näita profiili) 18. juuni 2019 23:15.06

You do not need any idioms in Esperanto the way you need them in English - you can express everything regularly.

sergejm (Näita profiili) 19. juuni 2019 3:42.28

Nala_Cat15:There isn't really a "special dictionary of idioms" that I can find. I don't think a dictionary specific to idioms exists in esperanto.
Someone need to make it. Do you?
Some common dictionaries contain some of them, but not many.
bryku:You do not need any idioms in Esperanto the way you need them in English - you can express everything regularly.
Do you want idioms in Esperanto or don't, they exists.
Oni nomas ilin "idiotismoj".

Metsis (Näita profiili) 19. juuni 2019 7:37.02

bryku:You do not need any idioms in Esperanto the way you need them in English - you can express everything regularly.
Well "regularly" is relative. E-o has its own irregularities and peculiarities (accusative used as partitive, accusative in time expressions, several ways to express translative, absolute time expressions with antaŭ and post to name a couple), albeit perhaps less than other human languages, but it's not completely logical and regular (as has been touted ad nauceam).

For instance for me the following idioms are hard:
unu la alian : from where does the article jump into the expression?
kiel eble plej… : in my native language the construction is English-like as… as possible, i.e. the adverb comes before the "possibility" and not the other way round.

sergejm (Näita profiili) 19. juuni 2019 17:54.47

The first collection of Esperanto idioms is Proverbaro Esperanto

wswartzendruber (Näita profiili) 20. juuni 2019 16:59.50

New guy here.

Wouldn't idioms make it more difficult to communicate across cultures? It seems to me that this language has been carefully calculated to avoid such issues.

Tagasi üles