הודעות: 2
שפה: 简体中文
Flago (הצגת פרופיל) 10 ביולי 2008, 08:36:56
中国世界语出版社曾出版过一些世文读物,其中有几
本名人名作:
如威廉.奥尔德从英语作品翻译成世界语文版的中篇小说《Montara Vilaĝo》,
文笔流畅,表达自如,佳句连篇,堪称世界语文学作品一绝,世界语文学百花园的一朵奇葩。
这部小说原来是叶君健先生用英文原创的;
再如绿川英子用世界语原创的《 Verkoj de Verda Majo》;
还有谢玉明翻译的《Ruĝdoma Sonĝo》;
杨永森翻译的《Kanto de Juneco》等等。
这几本书很有看头!
本名人名作:
如威廉.奥尔德从英语作品翻译成世界语文版的中篇小说《Montara Vilaĝo》,
文笔流畅,表达自如,佳句连篇,堪称世界语文学作品一绝,世界语文学百花园的一朵奇葩。
这部小说原来是叶君健先生用英文原创的;
再如绿川英子用世界语原创的《 Verkoj de Verda Majo》;
还有谢玉明翻译的《Ruĝdoma Sonĝo》;
杨永森翻译的《Kanto de Juneco》等等。
这几本书很有看头!
LyzTyphone (הצגת פרופיל) 10 ביולי 2008, 09:19:00
這樣啊... 那要哪裡買得到呢? XD
Kie trovigxas ili, mi petas?
因為現在我挺確定上海一般的書店應該都是找不到這類書的... 或許要跟各地世拹訂?
Kie trovigxas ili, mi petas?
因為現在我挺確定上海一般的書店應該都是找不到這類書的... 或許要跟各地世拹訂?