Skip to the content

A phrase - in Esperanto ...

by AndyD, August 9, 2006

Messages: 4

Language: English

AndyD (User's profile) August 9, 2006, 4:19:52 AM

Hello! I am new to Lernu.net ...

Could somebody please translate this into Esperanto, for me?

"Strength Through Sleep - He Who Sleeps, Triumphs"

I have it in Latin: "Vires Per Somnum - Qui Dormit Vincit"

I would like to compare it in Esperanto.

I don't speak a word of E yet! (my first day).

many thanks, AndyD.

Talking Pie (User's profile) August 9, 2006, 7:58:56 AM

I would probably say "Forteco per dormo - Li, kiu dormas, triumfas".

erinja (User's profile) August 9, 2006, 4:37:36 PM

Talking Pie:I would probably say "Forteco per dormo - Li, kiu dormas, triumfas".
You could also take out the gender reference and say "Tiu kiu dormas, triumfas"

Or - the better translation for the Latin "vincit" might be "venkas"

Shawna (User's profile) August 9, 2006, 9:39:56 PM

Here's one that I figured on my own just from vocabulary picked up from Bildoj kaj Demandoj and Ana Pana:

Mi alvenis, mi vidis, mi konkeris.

I came, I saw, I conquered. (OK, I had to look up conquered)

Ravenamore

Back to the top