본문으로

Should Esperanto correlatives agree when they link the same items?

글쓴이: rgvandewalker, 2019년 5월 10일

글: 4

언어: English

rgvandewalker (프로필 보기) 2019년 5월 10일 오후 2:59:59

Duolingo translates "Whose auto is that?" as "Kies aŭto estas tio?" Would better Esperanto be "Kies aŭto estas tie?"

nornen (프로필 보기) 2019년 5월 10일 오후 4:00:41

"Tio" refers to "aŭto" and there is indeed agreement between both: singular and inanimate.

"Kies aŭto estas tie?" means "Whose car is there?"

If you do not want to refer back to "aŭto" but to "kies", the right correlative would be "ties".

Ekzemplo de Zamenhof: Kies gasto mi estas, ties feston mi festas.

Kies panon mi manĝas, ties kanton mi kantas. = Whose bread I eat, his song I sing. = Wes(sen) Brot ich ess, des(sen) Lied ich sing.

rgvandewalker (프로필 보기) 2019년 5월 10일 오후 7:32:30

Thank-you very much!

Metsis (프로필 보기) 2019년 5월 11일 오후 1:30:26

Just a minor addendum to Nornen's good explanation. For some reason the genitive correlatives are the same in singular and plural.

Kies gasto mi estas, ties feston mi festas.
Kies gastoj ni estas, ties festojn ni festas.

다시 위로