Endloskette Deutsch - Esperanto
EL_NEBULOSO-ისა და 18 ივლისი, 2008-ის მიერ
შეტყობინებები: 65
ენა: Deutsch
Hermann (მომხმარებლის პროფილი) 24 ივლისი, 2008 12:03:38
Ich nehme die Gefahr inkauf, mich als kleiner Anfänger bis auf die Knochen zu blamieren. Aber wer lacht, der fliegt raus, klar?!
Heute früh aber hatte sich der Horizont mit dichten, cumulirenden Wolken umlagert, deren Säume sekundenlang von zuckenden Blitzen illuminirt wurden, während die krachenden Schläge des Donners die Felsen der Küste erschütterten und an den gischtumspritzten Wogenkämmen ihre Echo's zu vertausendfachen schienen.
Sed ĉi matene la horizonto ĉirkaŭiĝis kun dikaj, kumulantaj nuboj, ties randaĵoj iluminiĝis daŭrante sekundojn per tremantajn fulmojn, dum la pumpumantaj tondrobatoj tremegigas la rokojn, kaj sur la ĉirkaŭŝprucitaj ondegaj kulminoj ŝajnis milobligi siajn eĥojn.
Hermann (მომხმარებლის პროფილი) 24 ივლისი, 2008 12:32:30
Ich hoffe, dass sollte sich jetzt nicht auch noch reimen.Horsto, aber sicher hatte ich das gedacht!
Spaß beiseite, aber ich habe das tatsächlich heute im Netz gefunden, und es gefällt mir auch(!!!) gut:
La erikejo kusxas en
la varma tagmezsuna brilo;
kaj ĉirkaŭ la ŝtontomboj jen
ruĝbrilo flugas tra l' trankvilo.
(ruĝbrilo flugas en trankvilo.)
La herboj floras, la odor'
en la aeron ŝvebas sor.
Schön, nicht wahr? Wer es ganz lesen will kann das hier tun.
Es soll nicht zu schwer sein? Schließlich muß ich ja damit rechnen, es selber tun zu müssen.
Bitteschön:
Niklas glaubt, der Dreisatz wäre eine olympische Disziplin.
Latoya kennt drei skandinavische Länder: Schweden, Holland und Nordpol
Und Tamara-Michelle hält den Bundestag für einen Feiertag
(aus "GENERATION DOOF")
Hermann (მომხმარებლის პროფილი) 25 ივლისი, 2008 11:18:28
Hat denn niemand Fehler bei Karl May gefunden? Kann ich ja kaum glauben!
Unser Opa braucht bald eine Brille, er ist schon ziemlich kurzsichtig.Nia avino baldaŭ necesas okulvitrojn, li jam estas sufiĉe miopa.
Heute dürft Ihr wählen zwischen zwei Aufgaben
A) Hier wieder eine kleine Gemeinheit:
Ich könnte stundenlang mich nachts in den gestirnten Himmel vertiefen, weil mir diese Unendlichkeit ferner flammender Weltern wie ein Band zwischen diesem und dem künftigen Dasein erscheint.
Wilhelm von Humboldt
B) Karlos Strümpfe haben ein Loch. Er bittet seine Mutter, sie zu stopfen.
Vagabondo (მომხმარებლის პროფილი) 25 ივლისი, 2008 11:26:59
Hermann (მომხმარებლის პროფილი) 25 ივლისი, 2008 11:29:27
FrankoVoglero (მომხმარებლის პროფილი) 25 ივლისი, 2008 12:10:48
Ich könnte stundenlang mich nachts in den gestirnten Himmel vertiefen, weil mir diese Unendlichkeit ferner flammender Weltern wie ein Band zwischen diesem und dem künftigen Dasein erscheint.
Nokte - kelkhora mi povus perdi min en la stela ĉielo,
ĉar ĉi tiun infinitecon de flumaj kaj malaproksimaj mondoj aperas kiel
ligon inter nuntempa kaj venonta vivo
Und hier mein Satz:
Selbstlob stinkt
Gruß
Frank
EL_NEBULOSO (მომხმარებლის პროფილი) 25 ივლისი, 2008 14:33:15
Man koennte da auch malbonodoras verwenden, fuer literarische Feinheiten bleibt hier aber nicht viel Platz.
Ich haette dann als naechste Vorgabe sogar 2 Sprachen zur Auswahl.
Ein kurzer Spruch, der mir im Lateinischen sehr gut gefaellt:
Virtus in actione consistit!
Die Tugend liegt in der Tat!
(oder alternativ: Alleinig in der Tat manifestiert sich die Tugend)
Ist auch kurz, was fuer zwischendurch.
Geraldo
KoLonJaNo (მომხმარებლის პროფილი) 25 ივლისი, 2008 19:16:28
Vagabondo:Krom tio: ne "necesas", sed "necesOs"."bezonos"
Kolonjano
KoLonJaNo (მომხმარებლის პროფილი) 25 ივლისი, 2008 19:30:20
EL_NEBULOSO:Virtus in actione consistit!Mein Vorschlag: Neniu virto sen agado.
Die Tugend liegt in der Tat!
(oder alternativ: Alleinig in der Tat manifestiert sich die Tugend)
Kolonjano (pigrulo)
KoLonJaNo (მომხმარებლის პროფილი) 25 ივლისი, 2008 19:40:51
Hermann:B) Karlos Strümpfe haben ein Loch. Er bittet seine Mutter, sie zu stopfen.La ŝtrumpoj de Karlo havas truo[j]n.
Li petas sian patrinon ŝtopi|fliki ilin.
Kolonjano