讯息: 11
语言: Русский
nornen (显示个人资料) 2019年11月1日下午5:09:41
Например:
1) instrumento por eltiri najlojn
2) maŝino por farbigi ovojn
3) butero por grasigi bakmuldilon
4) hundo por ĉasi vupojn
5) programo por analizi datumojn
6) Mi alportis hakilon por haki lignon kaj korbegon por porti la brullignon.
7) Tiuj ĉi ŝuoj ne estas ŝuoj por kuri, sed ŝuoj por danci.
Заранее спасибо.
sergejm (显示个人资料) 2019年11月1日下午5:55:24
1) инструмент для вытаскивания гвоздей (гвоздодёр)
2) машинка для окраски яиц
3) масло для смазывания формы для выпечки
4) собака для охоты на лис (фокстерьер)
5) программа для анализа данных
6) я принёс топор для того, чтобы рубить дрова, и большую корзину для того, чтобы нести дрова
7) эти туфли не для бега, а для танцев.
Rovniy_Sergey (显示个人资料) 2019年11月2日上午4:41:03
4) Опечатка: не "vupojn", а "vuLpojn"?
Как на Есперанто будет: "фокстерьер"?
sergejm (显示个人资料) 2019年11月2日上午5:13:17
Najlotirilo и volpohundo в сообщении nornen'а отсутствовали, я добавил их. Есть ли на русском отдельные слова для других упомянутых вещей? Я, по крайней мере, их не вспомнил.
Также я перевёл ligno и brulligno как дрова - как понимаю, в обоих случаях имеется ввиду одно и то же.
А так ligno переводится как дерево/древесина/лес
Rovniy_Sergey (显示个人资料) 2019年11月2日上午7:15:30
Мне оно не нравится:
1. Вроде это порода и переводить ее несимпатично;
2. Получается какой-то "тигрокрыс" или иная помесь;
3. Если переводит дословно и "однословно", то стоило бы добавить "в середину" такие "слова", как: "нора", "логово" или "охота".
Rovniy_Sergey (显示个人资料) 2019年11月2日上午7:37:29
sergejm (显示个人资料) 2019年11月2日上午9:36:54
Rovniy_Sergey (显示个人资料) 2019年11月2日上午10:12:04
sergejm:Vulpohundo есть в vortaro.net - электронной версии PIVВ http://eoru.ru/sercxo которым я пользуюсь, также. Но мне интересно, что можно считать "догмой"? Я не про конкретный случай, а вообще. И стоитли, так глубоко заморачиваться? Думаю, что стоит, да и "коллеги" по "опасному бизнесу" периодически поправляют.
nornen (显示个人资料) 2019年11月2日下午11:51:01
1) инструмент для вытаскивания гвоздей < инструмент для того, чтобы вытаскивать гвозди
3) масло для смазывания формы для выпечки < масло для того, чтобы смазывать форму для выпечки
Морфемой "-ание, -ение", mожно создавать такие имена существительные из какого-либо глагола?
8) программа для отлаживания кода < программа для того, чтобы отлаживать код
9) машинка для заклеивания конвертов < машинка для того, чтобы заклеивать конверты
10) средство для сажения деревьев < средство для того, чтобы садить деревья
Это возможно?
Rovniy_Sergey (显示个人资料) 2019年11月3日上午5:15:40
6) я принёс топор рубить дрова и большую корзину нести их.
8 и 9) возможно.
10) "сажАния", но предпочитают "посадки".