Почта для Тигра
од nornen, 04. новембар 2019.
Поруке: 185
Језик: Русский
Rovniy_Sergey (Погледати профил) 15. новембар 2019. 05.15.02
О, для Тигра, дак это я, дайте(давайте) его мне.
"Он читал письмо спереди назад а сзади вперед. -> Он читал письмо спереди назад и сзади наперёд."
У письма, есть вид спереди и сзади, но его стороны называют "лицевая и обратная", а читают "сверху вниз" или "с(от) начала до конца".
nornen (Погледати профил) 15. новембар 2019. 16.42.44
Трахает- несимпатично -> бьёт.Я знал, что слово "трахать" может иметь вульгарное значение (≈ ебать), а посмотрел его в словаре и нашёл: "трахать по голове", "трахать кулаком по столу", итд... Поэтому я подумал, что оно нормальное слово... Впредь я буду использовать "бить".
Вот моя проблема: Мой первый контакт с русским языком был в немецких военно-воздушных силах. Было много русскоговорящих солдатов[1], а с ними я начал учиться русскому. Мы были молодыми мужчинами (18 - 20 лет) а очевидно, какие слова я узнал. Я выучил "хуй" раньше чем "дом", "ёб" раньше чем "извини", "чёрный бумер" раньше чем "интересная книга"... Ты можешь представить. Поэтому, позле мне было нужно “мыть чистым” мой запас слов.
Мои "учителя" были "Russlanddeutsche". Это значит, что Екатерина Великая пригласила их семьи на Волгу, потом Сталин депортировал их в Казахстан, и наконец они вернулись в Германию. Они называют себя "руссаками".
[1] Как зовут солдатов, которые не унтер-офицеры и не офицеры (по-немцки "Mannschaften")?
Не хотел - в течение всего дня, ничего делать - ни завершать, ни начинать - везде несовершенный вид.Спасибо за объяснение. Может быть, что когда-нибудь начну понимать виды. Я буду усердно практиковаться.
Он не почистил лук и не сварил картошку. - Здесь и далее совершенный вид. Хотя можно говорить 'не чистил лук и не варил картошку', здесь важно что не было результата.
Rovniy_Sergey (Погледати профил) 15. новембар 2019. 17.09.06
В России унтеров нет, пожалуй лет сто и если полагать, что по современной анологии ими является сержантский состав, то Mannschaften = рядовой состав(рядовой и ефрейтор = солдат и старший солдат).
nornen (Погледати профил) 15. новембар 2019. 17.56.22
Denove [li] havis inklinon fari ĉion kaj senŝeligis cepojn kaj kuiris terpomojn.
Снова он хотел всё сделать, почистил лук и сварил картошку.
Fegte die Sube und das Leben war schön.
[Li] balais la ĉambron kaj la vivo estis bela.
Подмёл комнату а жизнь была прекрасной.
Er machte ein heißes Feuer im Ofen und holte Petersilie im Garten fü den guten Fisch zum Abendbrot.
Li ekbruligis varmegan fajron en la forno kaj alportis petroselon el la ĝardeno por la bona fiŝaĵo je la vespermanĝo.
Зажёг горячий огонь в духовке и принёс петрушки из сада для вкусной рыбы на ужин.
Und als der Bär nach Haus kam, machten sie sich einen gemütlichen Abend, aßen Fisch mit heißen Kartoffeln und tranken Gänsewein aus dem Brunnen.
Kiam la Urso venis hejmen, ili pasis komfortan vesperon, manĝis fiŝaĵon kun vermegaj terpomoj kaj trinkis anser-vinon el la puto.
Когда Медведь пришёл домой, они проводили удобный вечер, ели рыбу с горячими картошками и пили гусиное вино из колодца.
Und nach dem guten Essen veranstalteten sie einen kleinen Budenzauber mit Geigenrabbatz und Tanzvergnügen.
Kaj post la bona manĝaĵo ili okazigis malgrandan dom-feston kun violon-tumulto kaj danc-plezuro.
После еды, они устраивали домашнюю вечеринку с скрипичным гамом и танцами.
Der Bär spielte die Kochlöffelgeige, und der Tiger strich den Besenstielbaß.
La Urso ludis la kuir-kuler-violonon kaj la Tigro frotis la balail-trunket-bason.
Медведь играл на скрипке поварской ложки, а Тигр гладил контрабас палки от метлы.
- - - -
хотел всё сделать → Он хотел не только начать работу по дому, но и окончить её.
почистил, сварил, Подмёл, принёс → Он окончил эти деятельности.
проводили, ели, пили, устраивали, играл, гладил → Мы не знаем, закончились ли эти действия или как закончились. Результат неизвестен.
Я боюсь, что до сих пор не понимаю виды.
Rovniy_Sergey (Погледати профил) 15. новембар 2019. 17.58.51
Rovniy_Sergey (Погледати профил) 15. новембар 2019. 18.37.54
... И жизнь стала прекрасней(прекрасной. Лучше, чем была).
Зажёг горячий огонь - или просто огонь или жаркий. Горячий, несимпатично.
они проводили удобный вечер, - они провели(законченное действие симпатичней) приятный вечер(вечер с комфортом), но почему то без акцента на то, что он был удобным.
с горячими картошками - с горячей картошкой или горячими картошинами.
они устраивали - они устроили(так надежней, а то устраивали, устраивали, да так и не устроили).
Ложкой и палкой. Гладил или водил ПО контрабасу.
sergejm (Погледати профил) 15. новембар 2019. 18.39.22
Но проводили удобные вечера, устраивали вечеринки - повторяемые действия.
nornen (Погледати профил) 15. новембар 2019. 19.16.44
Я какой-то коллекционер языков. Я вырос говоря по-испански, по-немецки и по-кекчи; в школе учил латынь, английский и французский; как взрослый учил итальянский и японский. Мне всегда казалось, что русский прекрасный язык, а я решил добавить его в свою "коллекцию".
Иоганн Вольфганг фон Гёте сказал: “Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen.” (Maximen und Reflexionen, 1833 г.) = “Тот, кто не знает иностранных языков, ничего не знает о своем.”
Для меня, языки - двери на иностранные культуры. Я думаю, что совершенно невозможно понимать какую-либо культуру, говоря с членами этой культуры в другом языке. Язык - это носитель наших мыслей и устное проявление нашей культуры. Если хочешь понимать, как функционируют японские умы, тебе нужно говорить с японцами по-японски. Как функционируют русские умы, говорить с русскими по-русски. Говоря по-английски с китайцем, ты никогда не узнаешь что-то действительно китайское.
Думаю для знания языка важно большое количество практики, а не понимание видов и несовершенностей.Я согласен. Практика - это мать изучения. Но для меня в Гватемале, возможности практики очень ограниченны. Я смотрю русские фильмы и сериалы на Netflix, первый раз с русским саундтреком и испанскими субтитрами, второй раз с русским саундтреком и русскими субтитрами (например в последнее время: "Лучше чем люди" и "Нюхач"). Но это только пассивная практика: я слушаю и читаю, но я не говорю и не пишу.
Для активной практики (то есть говорить и писать, но в моем случае только написание) я полагаюсь только на вас двоих здесь на Lernu.
а не понимание видов и несовершенностей.К сожалению, у меня очень аналитический ум. Я не только практикую язык, но я тоже хочу анализировать шестерни и рычаги и пружины под капотом языка. Узнать правила и иногда даже магию. Я знаю, что это может быть очень утомительно для тех, кто мне помогает, и я прошу прощения за это.
Rovniy_Sergey (Погледати профил) 15. новембар 2019. 19.58.05
Мне также кажется, что лучше смотреть, старые, добрые, быть может наивные, советские фильмы. Из них можно узнать, о культуре, о истории, о душе, о трагедиях, о переживаниях, о благородстве и коварстве, о любви и судьбах.
Да хотя бы, если просто смотреть те комедии, это будет гораздо симпатичней, чем тратить время на теперешний "Боливуд".
nornen (Погледати профил) 16. новембар 2019. 17.17.49
Зажёг горячий огонь - или просто огонь или жаркий. Горячий, несимпатично.Что разница между словами "гориячии" и "жаркий"? С какими словами использовать какое из них?
...
с горячими картошками - с горячей картошкой или горячими картошинами.
Ложкой и палкой.Это творительный падеж?
Провели вечер, устроили вечеринку - один вечер, одну вечеринку.Понятно. Здесь кажется, что в этом точном примере совершенный и несовершенный виды работают одинаково как испанские аорист и имперфект.
Но проводили удобные вечера, устраивали вечеринки - повторяемые действия.
Было бы здорово, если бы в вашу коллекцию плотно входил эсперанто(как минимум для меня).Без сомнения Эсперанто - недавнее дополнение к моей коллекции.
Мне также кажется, что лучше смотреть, старые, добрые, быть может наивные, советские фильмы. Из них можно узнать, о культуре, о истории, о душе, о трагедиях, о переживаниях, о благородстве и коварстве, о любви и судьбах.Отличная идея. Ты бы порекомендовал несколько таких фильмов?
- - - -
Als der glückliche Maulwurf in der Ferne die schöne Musik hörte, kam er sofort zu Besuch.
Kiam la feliĉa Talpo ekaŭdis en la malproksimo la belan muzikon, li tuj venis viziti.
Когда веселый Крот вдалеке услышал красивую музыку, сразу посетил.
Und tanzte auf dem Tisch mit seinem Spazierstock einen verliebten Schlummerlichtwalzer.
Kaj dancadis sur la tablo kun sia promenadobastono enamiĝintan dormetan valson.
И танцевал на столе с своей тростью влюблённый дремотный вальс.
“Heut' ist der schönste Tag meines Lebens” rief der kleine Tiger.
“Hodiaŭ estas la plej bela Tago de mia vivo” kriis la Tigreto.
“Сегодня самый красивый день моей жизни.” прокричал Тигрёнок.
Und das war nicht gelogen.
Kaj tio ne estis mensogita.
А это не было ложью.
In der Nacht weckte der kleine Tiger den kleinen Bären und sagte:
Nokte, la Tigreto vekis la Urseton kaj diris:
Ночью Тигрёнок разбудил Медвежонка и сказал:
“Bevor du einschläfst, wollte ich dir schnell bloß sagen:
“Antaŭ ol vi ekdormos, mi volis diri al vi rapide nur tion:
“Пока ты не заснул, я быстро хотел сказать тебе только это:
Morgen darfst du dir Post wünschen.
Morgaŭ vi povos (rajtos) deziri por vi poŝton.
Завтра ты можешь желать себе письмо.
Damit du dich auch mal freuen kannst.
Por ke ankaŭ vi ĝoju unu fojon.
Чтобы порадовать также тебя один раз.
Einmal ich und einmal du.
Unu fojon mi kaj unu fojon vi.
Один раз я а один раз ты.
Gute Nacht noch.”
Ankoraŭ bonan nokton.”
Ещё спокойной ночи.”
Am nächsten Tag nahm der kleine Tiger den Korb für die Pilza, die blaue Tinte in der Flasche, die Feder und das Briefpapier und ging in den Wald.
Je la sekvanta tago, la Tigreto prenis la korbon por la fungoj, la bluan inkon en la botelo, la plumon kaj la leterpaperon, kaj iris en arbaron.
На следующий день, Тигрёнок взял корзину для грибов, синие чернила в бутылке, перо и писчую бумагу, а ушёл в лес.
Heute schrieb er einen Brief an den kleinen Bären:
Hodiaŭ li skribis leteron al la Urseto:
Сегодня он написал письмо для Медвежонка.
“Gliebter Freund und Bär!
Amata amiko kaj Urso!
Любимый друг Медведь!
Ich schreibe Dir hiermit einen Brief, daß Du Dich freust.
Mi skribas al Vi per tio leteron, por ke Vi ĝoju.
Настоящим я пишу Тебе письмо, чтобы порадовать Тебя.
Hoffentlich sehen wir uns bald.
Espereble ni vidos nin baldaŭ.
Я надеюсь, что мы скоро увидимся.
Heute Abend gibt es Pilze in Butter geschmort.
Ĉi-nokte estos fungoj stufitaj en butero.
Сегодня вечером будут грибы тушенные в сливочном масле (сливочным маслом).
Ich sehe sie hier nebenan schon wachsen.
Mi jam vidis ilin kreskantajn ĉi-flanke.
Я уже вижу их растущие здесь рядом.
Mit Herzkuß Dein geliebter Freund Tiger.
Kun kora kiso, Via amata amiko Tigro.
С сердечном поцелуем, Твой любимый друг Тигр.
Warte auf mich.”
Atendu min.”
Подожди меня.”