Kwa maudhui

Malsana aŭtuno

ya Zam_franca, 6 Novemba 2019

Ujumbe: 5

Lugha: Esperanto

Zam_franca (Wasifu wa mtumiaji) 6 Novemba 2019 5:55:08 alasiri


Malsana aŭtun’


Malsana kaj adorata aŭtuno
Vi pereos
Kiam uragano blovos en rozejoj
Kiam neĝos en hortoj

Mizera aŭtun’
Mortu blanke kaj riĉaĵe
El neĝ’ kaj maturaj fruktoj
Funde la ĉiel’
Nizoj ŝvebas
Sur la akvaj verdharaj kaj nanaj nimfoj
Kiuj neniam amis

Al foraj randoj
La cervoj blekis

Kaj tiom mi amas ho sezon’ viajn murmurojn tiom amas mi
La falantaj fruktoj sen ilin ni plukas
La vent’ kaj la arbar’ kiuj ploras
Ĉiujn iliajn larmojn folion post foli’

La foliojn
ni tretas
Trajno
Rulas
La viv’
fluas

- Gijom' Apoliner', "Automne malade", 1913

(ŝanĝo, aŭgusto 2020: forigo de "Malsana kaj amegata aŭtun’
Mortos vi kiam la uragan’ blovos en viajn rozariojn
Kiam neĝos
En la pomarbejojn" kaj aldono de plibonigita versio fare de StefKo)

Серёга (Wasifu wa mtumiaji) 11 Novemba 2019 10:19:35 alasiri

Eble ne pomarbrejojn sed pomarbejojn, pomarbarojn aŭ almenaŭ pomarbarejojn.

Eble ne riĉaje sed riĉaĵe.

Zam_franca (Wasifu wa mtumiaji) 12 Novemba 2019 4:53:25 alasiri

Jes, vi ja tute pravas.

StefKo (Wasifu wa mtumiaji) 6 Agosti 2020 7:53:22 alasiri

Kial "rozarioj" kaj "amegata" ankaŭ "pomarbejojn" estas terura vorto kaj kial en akuzativo?

Malsana kaj adorata aŭtuno
Vi pereos
Kiam uragano blovos en rozejoj
Kiam neĝos en hortoj

...

Zam_franca (Wasifu wa mtumiaji) 6 Agosti 2020 9:02:10 alasiri

Tiam mi ne bone regis gramatikon.
Mi supozas, ke mi pensis pri direkto: la neĝo falas, kien? En la pomujejojn.
"rozarioj" ĉar mi tiam pli fidis vortarojn ol logika vortkreado. Feliĉe mi ŝanĝiĝis.
"amegata" ĉar adorer estas eĉ pli sence forta vorto ol aimer. Sed ĉu vere Apoliner' uzis tiun verbon volante diri ke li amegas kaj respektegas pomujejojn tiel kiel dioj? Tio estas vidpunkta afero, kaj laŭ mi, estas tute ne certa afero.
Mi nun afiŝigu la plibonigitan version danke al vi.

Kurudi juu