본문으로

Higiena Saketo Hotel Melsungen

글쓴이: FrankoVoglero, 2008년 7월 23일

글: 3

언어: Deutsch

FrankoVoglero (프로필 보기) 2008년 7월 23일 오전 10:33:53

Ja da sitzt man so auf dem WC in einem Ibis in Melsungen und liest:

Higiena saketo
por menstrusorbiloj
bonvolu ne meti ĝin en la pelvon,
sed en la tiucelan ujon.
La ĉambristino forigos ĝin.

Da war ich echt erst mal baff. Habe ich vorher noch nie gesehen.

Hat von Euch das auch schon mal gelesen?

Ĝis

EL_NEBULOSO (프로필 보기) 2008년 7월 23일 오전 10:45:13

Hallo,

manche Dinge nimmt man erst bewusst wahr, wenn man sich damit beschaeftigt (hat). So ist es bei Sprachen, Hobbys und vielen anderen Dingen.

Ich hab mir mal die Muehe gemacht englische Redewendungen, die mir nicht ganz klar waren, aufzuschreiben und nachzuforschen, was sie genau bedeuten bzw. in welchem Zusammenhang man sie verwendet. Zuvor waren mir diese Redewendungen noch nicht speziell aufgefallen, ploetzlich habe ich sie z.B. in Filmen sehr oft wahrgenommen...

War jetzt ein bisschen abseits des Kernthemas, ich habe solche, in Esperanto geschriebene Texte, noch nie bewusst gesehen, aber in Filmen ist mir schon ein paar mal aufgefallen, dass da auch einige Saetze in Esperanto gesprochen wurden.

Gerald

TWM (프로필 보기) 2008년 7월 23일 오후 2:47:13

Ja, genau das ist mir in unserer Studentenkneipe auch passiert.... ich hatte das Gefühl, dass mir das irgendwie bekannt vorkam... und beim näheren Hinsehen stellte ich dann fest, dass es Esperanto ist... praktisch praktisch, so weiß frau auch bescheid, wenn sie mal eben nicht die gängigen Sprachen kennt

다시 위로