Al la enhavo

Fermita
Maks. 500 mesaĝoj.

Slovianski

de StefKo, 2019-novembro-24

Mesaĝoj: 501

Lingvo: Esperanto

KatjaMcFlores (Montri la profilon) 2019-decembro-28 15:35:58

Zdrav, drugari...
Jen sekva elĉerpaĵo el "Kruko kaj Baniko".
==========
Maljunulo festas sian centan naskiĝtagon. Raportistoj intervjuas lin:
— Ĉu vi povas konfidi al ni la sekreton de via grandaĝeco?
— Ho jes... Mi neniam drinkis, mi estas rigora vegetarano, mi ĉiam vivis ĉaste, mi...
Subite aŭdiĝas terura bruego en la apuda ĉambro, virinaj ridoj, laŭta kantaĉo de ebriulo.
— Kio estas tio? — miras la ĵurnalistoj.
— Ne atentu, — diras la centjarulo. — Simple mia patro, kiel kutime, malfrue revenas post sia diboĉado.
----------
An old man is celebrating his hundredth birthday.
Some reporters are interviewing him:
"Can you tell us the secret of your longevity?"
"Oh yes... I've never drunk, I'm a strict vegetarian, I've always lived chastelly, I..."
Suddenly there is a loud noise in the next room, woman's laughter and loud singing of some drunkard.
"What is that?" the journalists wonder.
"Oh, don't pay attention," says the centenarian. "It's my father, who as usual came too late after his another carousal."
----------
Nekoj starec prazdnuje svoj stoletny denj rodženja.
Nekoliko izvestnikov intervjujut jego:
— Či možete povedati nam sekret vašej dolgoživosti?
— O da... Ja nikogda ne pil alkoholni napoji, jesm strogy vegetarianec, vsegda jesm žil pristojno, jesm...
Naglo slyši se glasny šum iz prilegloj komnaty, žensky smeh i glasno spevanje nekojego netrezvogo človeka.
— Čto to je? — udivili se žurnalisty.
— O, ne udeljajte uvagu, — rekl stoletny starec. — To je moj otec, ktory, kak obyčno, velmi pozdno vratil se posle svojej ponovnoj orgiji.

Jxusteno (Montri la profilon) 2019-decembro-28 17:21:53

La mesaĝo estas kaŝita.

StefKo (Montri la profilon) 2019-decembro-28 18:56:09

Jxusteno:
KatjaMcFlores:Zdrav, drugari...
Jen sekva elĉerpaĵo el "Kruko kaj Baniko".
==========
(...)
Ne! al la propagando de malsobriĝemo!
Kial ne pli simple: "... propagando de ebriiĝo/drinkado"?

nornen (Montri la profilon) 2019-decembro-29 16:38:55

StefKo:...čto ženy pomnet. Ĉu ne ...čto ženy pametajut?
pomněti - mencii, rememori
pametati - memori
Hvala, StefKo. Tiaj korektaĵoj helpas min multe. Mi bezonas uzi vortaron por traduki en la slovianskan, kaj ĉar mi ne parolas neniun slavan lingvon, estas tre malfacile por mi, elekti la ĝustajn vortojn.
Mi ne bone komprenas la malsamecon inter "memori" kaj "rememori". Ĉu vi povus doni al mi ekzemplajn frazojn kun "pomněti" kaj "pametati", por ke mi komprenu?

KatjaMcFlores:Ahoj, Nornen. Jesi zaisto sposobny hlapec.
Tamen ŝajnas, ke en la kondicionalo necesas uzi "byl byh, byl bys, byl by..." ktp.
Jen kelkaj ekzemploj el "Maly Princ":
...
Hvala takože tobě, Katjo. Mi multe dubis pri tio, ĉu mi uzu "ja byh" ili "ja byl byh". Mi nun eksciis la ĝustan formon. Ŝajnas al mi tre bona ideo, konsulti la Malogo Princa por kontroli la ĝustan uzadon de la slovianska. Mi dankas.

Ĉu en ĉiuj slavaj lingvoj, la nereala modo de la verbo "esti" estas formata per pasinteco de esti + kondicionalo de esti (byl byh = был бы) kiel en la rusa, aŭ estas slavaj lingvoj, kiuj uzas nur simplan formon (byh sen byl)?

Jxusteno (Montri la profilon) 2019-decembro-29 16:51:53

La mesaĝo estas kaŝita.

nornen (Montri la profilon) 2019-decembro-29 17:01:08

Pet rad dlja mužev, aby iměti ščestno žitje

1. Najdi ženu, ktora pomaga tobě s domovoju rabotoju.
2. Najdi ženu, ktora je dobra kuharka.
3. Najdi ženu, ktoroj možeš dověrjati.
4. Najdi ženu, ktora ljubi seks s toboju.
5. A najvažněje, ubědi se, čto te četyri ženy nikogda ne strětut se jedna drugu.

StefKo (Montri la profilon) 2019-decembro-30 10:36:47

@ nornen

Legu ĉi suban rakonton.

1) Vendrede mi pruntdonis mian auton al mia najbaro kaj mi diris: Redonu ĝin dimanĉe.
2) Sabate la najbaro diris: „Mi memoras pri redono de la aŭto”.
3) Mi rediris: „Se vi forgesos, mi rememorigos vin pri tio”.
4) Dimanĉe, pro multaj aferoj, mi forgesis pri la aŭto kaj nur lunde mi rememoris al mi.
5) La najbaro, admonita, rediris: “Mi ne rememoris la redonon dimanĉe.”


En la 2) mi uzis MEMORAS. Tio priskribas staton de mia menso. En la MS oni uzas PAMETATI.
En la 3) mi uzis REMEMORIGOS. RE tial ke la najbaro pli frue memoris pri la redono kaj nun mi faras ke li ree memoras. Mi faris tion parole aŭ skribe, do estis ia ago. En MS oni devas uzi POMNĚTI
En la 4) mi uzis REMEMORIS. RE tial ke mia memoro (parto de la menso) duan fojon estas en la sama stato. Tio ankaŭ estas ia procezo, mensa procezo, do en MS oni devas uzi POMNĚTI.

Ĝenerale, oni uzas:
– PAMETATI – kiam temas pri stato de la menso (esperante MEMORI),
– POMNĚTI – kiam temas pri ia ago, procezo, diro, skribo celantaj memoron kiel parto de menso

Rimarko:
Tio estas nur mia KONJEKTO. Tiel estas en la Pola, kaj mi supozas ke analogie estas en aliaj slavaj lingvoj kaj ankaŭ en la MS. Aliaj forumanoj opiniu tion.

KatjaMcFlores (Montri la profilon) 2019-decembro-30 10:55:26

Zdrav, drugari.
Jen ankoraŭ unu anekdoto.
==========
Kruko kuŝas en malsanulejo pro grava flegmono en la gorĝo. Li ne plu povas paroli, kaj oni nutras lin per klisteroj.
Matene flegistino alportas kafon kun lakto kaj komencas enŝpruci la trinkaĵon en lian postaĵon. Kruko eligas protestan ĝemon. La flegistino haltas kaj demandas:
— Ĉu tro varmas?
Kruko prenas paperon kaj skribas: “Vi forgesis la sukeron”.
----------
Kruko is in a hospital with a serious phlegmon in his throat. He can't speak and is fed by a clyster.
In the morning a nurse brings coffee with milk and begins to pour it into his anus. Kruko gives a protesting moan. The nurse stops and asks:
"Is it too hot?"
Kruko takes a piece of paper and writes: 'You've forgotten to add sugar.'
----------
Kruko leži v lečiljne s serioznoju flegmonoju v jegovom grle. On ne može govoriti i jest krmimy črez klister.
Utrom medsestra prinosi kavu s mlekom i počinaje zalivati ju v jegov anus. Kruko protestujuči stone. Medsestra prestaje to delati i zapyta:
— Či to jest velmi goreče?
Kruko bere list papira i piŝe: "Jesi zabyla dodati cukr."

nornen (Montri la profilon) 2019-decembro-30 18:58:25

StefKo:Ĝenerale, oni uzas:
– PAMETATI – kiam temas pri stato de la menso (esperante MEMORI),
– POMNĚTI – kiam temas pri ia ago, procezo, diro, skribo celantaj memoron kiel parto de menso
Grandan dankon al vi. Lasu min klopodi, se mi ĝuste komprenis:

PAMETATI – havi ion en la menso, ne esti forgesinta ion (angle: remember; hispane: acordarse)
POMNĚTI – revoki ion (denove) al la menso, retrovi en la memoro ion antaŭe forgesitan (angle: remind, recall; hispane: recordar)

Kiam mi pametaju ion, ne estas bezone pomněti ĝin, ĉar ĝi ja estas en mia menso.
Kiam mi forgesis ion, ja estas bezone pomněti ĝin, ĉar ĝi elfalis el mia menso.
Kiam vi forgesis ion, vi ne plu pametaješ, kaj tial mi (pri)pomnju ĝin al vi.

Ĉu tio pli malpli trafas la najlon?

- - - -

Ĉu eble pametati ≈ помнить, dum pomněti ≈ (на)поминать?

Ekz: Он напоминает мне моего отца. ≈ On pomni mně mojego otca. ??? (eble: pripomni???)
Я ничего не помню о прошлой ночи. ≈ Ja ničto ne pametaju o prošloj noči. ???

Tio ŝajnas stranga al mi, ĉar pomněti aspektas pli proksima al помнить ol al (на)поминать...

nornen (Montri la profilon) 2019-decembro-30 19:31:35

Дѣло Вкуса

Хлапец рѣче својеј пријателькѣ —Льубо, купил кондомы с вкусом. Чему ты не изкльучајеш свѣтло, а пробовајеш угадати вкус?
Она је согласна а изкльуча свѣтло.
Во тмѣ она мрмја —Мммм. Мммм. Легко! То је рыба с сыром!
Он одговарја —Почекај. Јешче не надѣл јего!

Reen al la supro