Til innholdet

Lukket
Max. 500 messages.

Slovianski

fra StefKo,2019 11 24

Meldinger: 501

Språk: Esperanto

nornen (Å vise profilen) 2020 2 27 20:06:30

StefKo:Nornen, Katja, vi volas abomenigi al aliuloj slovianski-n?
Tute ne. Mi klopodis klarigi eble plej precize la uzadon de akuzativo kaj genetivo (laŭ mia malgranda scio) al demandinto, kaj mi ne trolis:
Každomu svoje...

nornen (Å vise profilen) 2020 2 27 20:14:14

StefKo:Ni reiru al ĉefa temo de la fadeno.
Ĝuste. Kiel vi slovianskigus la subajn frazojn?

Mi estos doktoro. "Budu lěkar" aŭ "Budu lěkarom"?
Mi estis doktoro. "Jesm byl lěkar" aŭ "Jesm byl lěkarom"?
Mi laboras kiel doktoro. "Rabotaju lěkarom"?
Mi fariĝas doktoro. "Stavaju lěkarom"?
Mi estos danĝera. "Budu grozny" aŭ "Budu groznym"?
Mi estis danĝera. "Jesm byl grozny" aŭ "Jesm byl groznym"?
Mi danĝeriĝas. "Stavaju groznym"?

StefKo (Å vise profilen) 2020 2 28 09:33:47

nornen:
StefKo:Nornen, Katja, vi volas abomenigi al aliuloj slovianski-n?
Tute ne. Mi klopodis klarigi eble plej precize la uzadon de akuzativo kaj genetivo (laŭ mia malgranda scio) al demandinto, kaj mi ne trolis:
Každomu svoje...
Mi skribis nur pri obscenaj serĉoj kaj ne pri diskutado de slovianska gramatiko!

StefKo (Å vise profilen) 2020 2 28 09:54:54

nornen:
StefKo:Ni reiru al ĉefa temo de la fadeno.
Ĝuste. Kiel vi slovianskigus la subajn frazojn?

Mi estos doktoro. "Budu lěkar" aŭ "Budu lěkarom"?
Mi estis doktoro. "Jesm byl lěkar" aŭ "Jesm byl lěkarom"?
Mi laboras kiel doktoro. "Rabotaju lěkarom"?
Mi fariĝas doktoro. "Stavaju lěkarom"?
Mi estos danĝera. "Budu grozny" aŭ "Budu groznym"?
Mi estis danĝera. "Jesm byl grozny" aŭ "Jesm byl groznym"?
Mi danĝeriĝas. "Stavaju groznym"?
El http://www.neoslavonic.org/lessons/5
"
cases with verbs to be and to have

1. Equivalency or "is-a" relationship of some two subjects is expressed by byti + nominative.

Example: Pes jest životno. (A) dog N is (an) animal N. Moj prijatelj jest dobry. My friend N is good N.

2. Employment or other kind of a status or property description is also expressed by byti + nominative.

Example: Moj prijatelj jest učiteljem. My friend N is (a) teacher I.
"
"Budu grozny" aŭ "Budu groznym"?

Mi pensas (pensas, ne asertas) ke kaze de elipso "Budu groznym (učiteljem)" estas "Budu groznym". Se la frazo ne estas elipsa estas "Budu grozny". Tiel estas ankaŭ en la Pola.

Rimarkoj:

1. Tio koncernas verbojn byti, stati kaj stavati (esti, ekesti, iĝi, estadi)
2. Gramatikaj tempoj kaj modoj ne rilatas al tio!

nornen (Å vise profilen) 2020 2 28 15:22:46

2. Employment or other kind of a status or property description is also expressed by byti + nominative.

Example: Moj prijatelj jest učiteljem. My friend N is (a) teacher I.
Tio konfuzas min. La teksto diras "nominativo", sed la ekzemplo uzas instrumentalon. Eble eraro copy-paste aŭ mistajpo de la verkinto.

nornen:
— Mamo, jesm kupila ti podarok…
— Aaaa. Čto to je?
— Čaška s pisanjem “Najlěpša Babica Na Světu”.
— Ale ja ne jesm babica.
— Surpriiiiiz!
Ĉu la nominativo estas taŭga ĉi tie, aŭ estus pli nature diri "ja ne jesm babiceju"?

StefKo (Å vise profilen) 2020 2 28 18:30:08

nornen:
2. Employment or other kind of a status or property description is also expressed by byti + nominative.

Example: Moj prijatelj jest učiteljem. My friend N is (a) teacher I.
Tio konfuzas min. La teksto diras "nominativo", sed la ekzemplo uzas instrumentalon. Eble eraro copy-paste aŭ mistajpo de la verkinto.

nornen:
— Mamo, jesm kupila ti podarok…
— Aaaa. Čto to je?
— Čaška s pisanjem “Najlěpša Babica Na Světu”.
— Ale ja ne jesm babica.
— Surpriiiiiz!
Ĉu la nominativo estas taŭga ĉi tie, aŭ estus pli nature diri "ja ne jesm babiceju"?
"Example: Moj prijatelj jest učiteljem. My friend N is (a) teacher I."
"I" post la vorto "teacher" signifas "Instrumental" kaj en ekzemplo ankaŭ estas instrumentalo do en la priskribo estas eraro (mi kopiis tion sed mi ne rimarkis ĝin) - devas esti "byti + instrumental".
"
Ĉu la nominativo estas taŭga ĉi tie, aŭ estus pli nature diri ja ne jesm babiceju?
"
Laŭ la regulo oni devas diri babiceju. Ĉu oni povas diri babica - mi ne scias. Mi povas nur diri kiel estas en la Pola. En tiaj frazoj homoj ofte uzas malĝuste nominativon.

KatjaMcFlores (Å vise profilen) 2020 2 29 11:05:30

Ukrajna anekdoto.
Noto: moskal/moskalo — moknomo de la rusoj.
==========
In Ukraine, a father says to his son:
"Ivan, it's time for you to get married."
"To whom?"
"Perhaps to Mary."
"I don't like Mary."
"Then to Galina."
"I don't like Galina either."
"So who do you like?"
"Boris."
"Pah... But he is a Moskal!"
----------
En Ukrainio patro diras al sia filo:
— Ivan, por vi jam tempas edziĝi.
— Kun kiu?
— Nu, ekzemple kun Maria.
— Ne plaĉas al mi Maria.
— Nu, eble kun Galina.
— Ankaŭ Galina ne plaĉas al mi.
— Kiu do al vi plaĉas?
— Boris.
— Pu... Sed li ja estas moskalo!
----------
V Ukrajine otec kaže svojemu synu:
— Ivane, je nyne čas dlja te oženiti se.
— Ale s kym?
— Nu, možlivo s Marijeju.
— Ne podobaje se mne Marija.
— Nu, togdy s Galinoju.
— Galina mne tož ne podobaje se.
— A kto ž tobe togdy podobaje se?
— Boris.
— Tfu... Ale ž on je moskal!

KatjaMcFlores (Å vise profilen) 2020 3 3 17:11:05

Ješče jedna ukrajinska žartovka.
==========
There is a lesson of the native language:
"Children, make up your sentences with the words 'probably' and 'because'."
Mary raises her hand:
"Probably it will rain, because a black cloud has come."
"Great! And what have you, Serge?"
"Probably we'll have borsch because my mother killed a hen."
"Well done. And now you, Vladie."
"Grandma took a newspaper..."
"And so what?"
"Probably she'll go to the toilet because she can't read."
----------
Leciono de la nacia lingvo:
— Geknaboj, elpensu frazojn kun la vortoj "probable" kaj "ĉar".
Marjo levas sian manon:
— Probable pluvos, ĉar venis nigra nubego.
— Bone! Kaj kion havas vi, Serĉjo?
— Probable ni havos barĉon, ĉar panjo buĉis kokinon.
— Bonege. Kaj nun vi, Vladĉjo.
— Avino prenis gazeton...
— Kaj kio plu?
— Probable ŝi iros necesejen, ĉar ŝi ne scipovas legi.
----------
Pouka rodnego jezyka:
— Deti, izmyslite reĉenji so slovesami "verojetno" i "ibo".
Maša voznosi dlanj:
— Verojetno bude dožd, ibo je nabeglo črno oblako.
— Čudno! A ĉto imajeŝ ty, Seržik?
— Verojetno bude bršč, ibo matka je zarubala kurku.
— Dobro. A sejčas ty, Vovčik.
— Babuška vzela gazetu...
— I čto dalje?
— Verojetno pojde v toalet, ibo čitati ona ne umeje.

StefKo (Å vise profilen) 2020 3 3 19:53:16

Lěkarsky sovět

Lěkar pověda pacientu:
– Ne dymiti cigaretoju, ne piti alkohola, mnogo spati.
– A seks? – pyta pacient.
– Jedino so ženoju – pověda lěkar – vselike pobudženje može pana ubiti.

KatjaMcFlores (Å vise profilen) 2020 3 7 21:46:58

Two Ukrainians are talking.
"Have you heard that lard causes sclerosis?"
"Oh, now I know why after eating some lard in the morning, I don't remember all day long that I want to eat."
----------
Du ukrajnoj interparolas.
— Ĉu vi aŭdis, ke lardo kauzas sklerozon?
— Ho, nun mi komprenas, kial post kiam mi manĝas lardon matene, mi tuttage ne memoras, ke mi volas manĝi.
----------
Razgovorjajut dva ukrajinci:
— Ĉi jesi slyšal, že salo pričinjaje skleroz?
— Vot sejčas ja razumeju, čemu kogda jedaju utrom salo, ja cely denj ne pametaju, že hoču jesti.

Tibake til toppen