Kion Filipeto diris
af Zam_franca, 1. dec. 2019
Meddelelser: 22
Sprog: Esperanto
Zam_franca (Vise profilen) 1. dec. 2019 14.07.26
En 2016, en sia artikolo « L'espéranto, une langue qui dépasse les frontières » (Esperanto, lingvo kiu preterpasas landlimojn), li deklaris la jenan aferon : «Les débutants en espéranto ont souvent des idées pour « améliorer » la langue, sans savoir qu’elle est déjà utilisée depuis bientôt 130 ans : changer tel ou tel aspect de l’espéranto n’est pas plus possible que supprimer les genres en français. » ('La novbakitaj ofte pensas pri «plibonigi» la lingvon, senscie, ke ĝi jam estas uzataj ekde baldaŭ 130 jaroj : ŝanĝi aŭ tian aŭ tian aspekton de Esperanto ne pli eblas ol forigi la genrojn en la franca').
Tion Filipeto diris.
Jxusteno (Vise profilen) 1. dec. 2019 15.07.11
Esperanto ja estas vivanta lingvo.
sergejm (Vise profilen) 1. dec. 2019 15.47.22
neglekti = lasi ne farita, ne atentata, ne zorgita ≠ malŝati
Oni povas konfirmi ne nur dirante "jes"
Sufikse "vir" oni uzas por nomi fantaziajn bestojn: bovviro = minotaŭro, kaproviro = faŭno, ĉevalviro = kentaŭro
Sed jes, Esperanto estas vivanta lingvo.
Sed ankaŭ veras, ke multaj komencantoj iom lernante la lingvon, eĉ ne bone sciantaj ĝin, tuj provas ŝanĝi ĝin. Tio ne estas natura ŝanĝo.
Jxusteno (Vise profilen) 1. dec. 2019 15.52.02
sergejm:peruko = artefarita hararo ≠ hararoEble vi ne disputos kun la Universala Vortaro (parto de la Fundamento de Esperanto)...
neglekti = lasi ne farita, ne atentata, ne zorgita ≠ malŝati
Oni povas konfirmi ne nur dirante "jes"
http://www.akademio-de-esperanto.org/fundamento/un...
ŝat' estimer | esteem | viel halten, grossen Werth legen | дорожить | cenić, oceniać, szacować.
mal'ŝat' négliger | neglect | gering schätzen, vernachlässigen | пренебрегать | zapoznawać.
har'ar' perruque | periwig | Perücke | парикъ | peruka.
jes'ig' confirmer | confirm | bestätigen | подтверждать | potwierdzać.
Jxusteno (Vise profilen) 1. dec. 2019 15.56.39
sergejm:Bonvolu rigardi la lingvan respondon n-ro 17:
Sufikse "vir" oni uzas por nomi fantaziajn bestojn: bovviro = minotaŭro, kaproviro = faŭno, ĉevalviro = kentaŭro
"La nomo de bestoj signifas ankaŭ la viran sekson; la vorton “viro” (ekzemple “bovoviro”) mi aldonas nur en okazo de ekstrema neceseco."
https://tekstaro.com/
Jxusteno (Vise profilen) 1. dec. 2019 15.58.01
https://bertilow.com/pmeg/vortfarado/afiksoj/afiks...
sergejm (Vise profilen) 1. dec. 2019 16.03.04
Zam_franca (Vise profilen) 1. dec. 2019 16.11.26
Jxusteno (Vise profilen) 1. dec. 2019 16.12.21
sergejm:Legante Universalan Vortaron, memoru ke la franca kaj ĉiuj aliaj lingvoj, en kiujn ĝi tradukas Esperantajn vortojn, ankaŭ ŝanĝiĝis, kaj vi devas rigardi kion la franca vorto signifis en la komenco de XXa jarcento. Por la rusa ĉi tio estas evidenta - nun oni eĉ ne uzas literon ѣ, kiu estas uzata en Universala Vortaro.Ĉu la signifoj de la anglaj kaj francaj tradukoj ambaŭ ŝanĝiĝis, kvankam daŭre estas tradukoj unu de la alia?
Jxusteno (Vise profilen) 1. dec. 2019 16.14.58
Zam_franca:Matthieu/Filipeto ne parolis pri kelkaj novaj vortoj, li parolis ĉefe pri gramatiko : ekzemple, al cele perfektigi la lingvon, kial ne forigi akuzativon, kial ne ŝanĝi la tutvortaron, kial ne ŝanĝegi la gramatikon, ktp... Kaj la kialo estas, ke Esperanto ne estas tiel ŝanĝebla.Certe la dekses gramatikaj reguloj estas tre stabilaj.