Kwa maudhui

Pri uzado de iuj e-vortoj

ya StefKo, 25 Desemba 2019

Ujumbe: 12

Lugha: Esperanto

StefKo (Wasifu wa mtumiaji) 25 Desemba 2019 1:11:53 alasiri

El PMEG:
"
E-vortoj el ne-ecaj radikoj
Kiam la radiko de E-vorto ne havas ecan signifon, la E-vorto montras
diversajn signifojn depende de la radiko kaj depende de la kunteksto:
reĝe konduti = “konduti en maniero karakteriza por reĝo”
reĝe riĉa = “tiel riĉa kiel reĝo, riĉa en reĝa maniero”
"
metiiste lerta, ne klerule saĝa, beluline stulta - Tio ĉi estas miaj ekzemploj. Ĉu vi uzas tiajn e-vortojn? Ĉu vi komprenas ilin? Ili povas anstataŭi la lingvaĵojn: tiel... kiel... en... maniero

sergejm (Wasifu wa mtumiaji) 25 Desemba 2019 3:42:40 alasiri

Nu, en viaj ekzemploj estas tio, kion nia finna samideano nomis "esivo".
Sed se la radiko signifas lokon aŭ tempo, -e signifas "en la loko" kun ebleco aldone -en ("en la lokon"), ekz: hejme, urbe; aŭ "dum la tempo", ekz. vintre, vendrede, decembre.

StefKo (Wasifu wa mtumiaji) 26 Desemba 2019 6:51:51 alasiri

sergejm:Nu, en viaj ekzemploj estas tio, kion nia finna samideano nomis "esivo".
Sed se la radiko signifas lokon aŭ tempo, -e signifas "en la loko" kun ebleco aldone -en ("en la lokon"), ekz: hejme, urbe; aŭ "dum la tempo", ekz. vintre, vendrede, decembre.
Kaj kio koncerne miajn demandojn?

Jxusteno (Wasifu wa mtumiaji) 26 Desemba 2019 6:56:34 alasiri

StefKo:El PMEG:
"
E-vortoj el ne-ecaj radikoj
Kiam la radiko de E-vorto ne havas ecan signifon, la E-vorto montras
diversajn signifojn depende de la radiko kaj depende de la kunteksto:
reĝe konduti = “konduti en maniero karakteriza por reĝo”
reĝe riĉa = “tiel riĉa kiel reĝo, riĉa en reĝa maniero”
"
metiiste lerta, ne klerule saĝa, beluline stulta - Tio ĉi estas miaj ekzemploj. Ĉu vi uzas tiajn e-vortojn? Ĉu vi komprenas ilin? Ili povas anstataŭi la lingvaĵojn: tiel... kiel... en... maniero
La ekzemploj donitaj de vi estas ĝustaj.

Metsis (Wasifu wa mtumiaji) 26 Desemba 2019 7:02:10 alasiri

Mi kredas, ke mi estas tiu samideano ridulo.gif

Jes, Sergejm pravas. Laŭ mia kompreno metiiste lerta havas la saman sencon kiel lerta kiel metiisto (kvankam mi suspektas, ke esprimo kun kiel estas pli ofta), do temas pri la gramatika kazo esivo, esti en stato. En la espa oni uzas E-vortojn por montri manierojn, lokojn, tempojn, kvantojn k.s. Vidu PMEG-on.

Bonan julon!

StefKo (Wasifu wa mtumiaji) 26 Desemba 2019 7:19:15 alasiri

Metsis:Mi kredas, ke mi estas tiu samideano ridulo.gif

Jes, Sergejm pravas. Laŭ mia kompreno metiiste lerta havas la saman sencon kiel lerta kiel metiisto (kvankam mi suspektas, ke esprimo kun kiel estas pli ofta), do temas pri la gramatika kazo (...)[/url].

Bonan julon!
Dankon! Bonan julon anakaŭ por vi!
Vi skribas: "(...)mi suspektas, ke esprimo kun 'kiel' estas pli ofta". Mi konsentas, sed rimarku ke iuj havas dubojn, demandante kial en tiaj diraĵoj oni uzas la pronomon demandan "kiu" kaj konstatas ke tio estas nelogika. Mi, uzanto de la pola, ne havas problemon ĉar en la pola ankaŭ oni uzas en tiu situacio la vorton "kiu" (pole "jak") sed en la pola la vorto "kiu" ("jak") estas multsignifa. Oni nomas ĝin depende de kunteksto: pronomo, prepozicio aŭ konjunkcio.

Metsis (Wasifu wa mtumiaji) 27 Desemba 2019 12:00:23 alasiri

Ĉu mi ĵuste komprenas, ke en la pola oni uzas esprimon, kiun oni povas traduki al "lerta kiu metiisto", en la senco de "lerta kiel metiisto"?

Plie mi suspektas, ke oni trovas adverbajn esivajn esprimojn ("metiiste lerta") nur en teksto, ne en parolo.

sergejm (Wasifu wa mtumiaji) 27 Desemba 2019 12:07:13 alasiri

En iuj dialektoj de la rusa oni uzas "як" sed ĝi ja signifas "kiel" aŭ "tiel" kaj nedekinacias.

StefKo (Wasifu wa mtumiaji) 27 Desemba 2019 3:45:24 alasiri

Metsis:Ĉu mi ĵuste komprenas, ke en la pola oni uzas esprimon, kiun oni povas traduki al "lerta kiu metiisto", en la senco de "lerta kiel metiisto"?

Plie mi suspektas, ke oni trovas adverbajn esivajn esprimojn ("metiiste lerta") nur en teksto, ne en parolo.
Mi eraris! Mi devis skribi KIEL!
Oni uzas TIEL... KIEL... aŭ pli mallonge ... KIEL... Oni uzas ankaŭ diraĵon: TIA... KIEL... (pole TAKI... JAK...). Tiujn ĉi diraĵon oni uzas dum komparadoj.
Pola vorto JAK (KIEL) estas multsignifa. Oni nomas ĝin depende de kunteksto: pronomo, prepozicio aŭ konjunkcio.
En Esperanto KIEL ankaŭ estas multsignifa (v. vortaro.net). Esperantaj kaj polaj signifoj estas tre similaj (egalaj?).

Metsis (Wasifu wa mtumiaji) 27 Desemba 2019 5:30:36 alasiri

Aĥ, tio klarigas. Jes, la espa "kiel" estas multsignifa, sed mi ne rigardas ĝin tro multsignifa kiel ekz. "de" estas.

Kurudi juu