目次へ

Eraro en la "Lernu"a vortaro.

Jxusteno,2020年3月10日の

メッセージ: 3

言語: Esperanto

Jxusteno (プロフィールを表示) 2020年3月10日 4:42:25

En la ĉi-tiea vortaro la vorto koramiko estas tradukita en la anglan per la vorto boyfriend, sed tia traduko estas misgvida ĉar la vorto koramiko estas seksneŭtrala, dum la vorto boyfriend estas iĉa. La ĝusta angla traduko la vorto koramiko estas joyfriend.

Metsis (プロフィールを表示) 2020年3月10日 9:48:31

Kvankam mi ĝenerale evitas montri sekson, vortoj kiel koramiko resp. koramikino estas tiuj raraj, en kiuj mi komprenas la uzon kaj mem uzas. Se vi volas paroli seksneŭtrala, uzu la vorton partnero aŭ kunulo. Mi ne scias, kiel estas en la nuntempa angla.

Jxusteno (プロフィールを表示) 2020年3月10日 10:29:32

Laŭ PMEG, la vorto amiko estas seksneŭtrala. Mi pensas ke la vorto koro ne povas senigi tiun ĉi vorton je la seksneŭtraleco.

先頭にもどる