Oni laŭfundamente pruvis ke la pronomo "ri", uzata por priparoli personon sendepende de ties sekso, ne estas kontraŭfundamenta!
de Jxusteno, 13 de marzo de 2020
Aportes: 86
Idioma: Esperanto
Jxusteno (Mostrar perfil) 13 de marzo de 2020 09:38:27
novatago (Mostrar perfil) 13 de marzo de 2020 11:54:41
So, not at all, because li and ĝi already opportunely express what the non-esperanto pronoun ri wants to express.
But it's ok, I always say that you don't understand Esperanto, so it's totally normal you didn't catch that.
I don't understand why li it's valid for a totally non sexed, non gendered, non bodied beings like god (who indeed is minority in the universe and one could say it's a non-binary being) and angels but its not valid for people who don't want to be represented by the three (again, why "bi"(nary) when it should be "tri"(nary)) gender system.
https://tekstaro.com/?s=5e6b72af2997f
I didn't see god complaint. And the old testament is full of god complaints.
So, no, they just proved nothing.
Ĝis, Novatago (blogo / 7 + 1)
Jxusteno (Mostrar perfil) 13 de marzo de 2020 12:01:37
Se ha ocultado el mensaje.
Jxusteno (Mostrar perfil) 13 de marzo de 2020 12:02:18
Finfine, bonvolu ne esperi ke iu estas obeonta vin pro tio ke vi insultis rin.
Jxusteno (Mostrar perfil) 13 de marzo de 2020 12:03:25
Se ha ocultado el mensaje.
novatago (Mostrar perfil) 13 de marzo de 2020 12:31:03
Jxusteno:La pronomo li (tiel same kiel ekzemple la angla he) laŭfundamente (laŭ la tradukoj en la Universala Vortaro kaj ekzemploj en la Ekzercaro) ne povas esti uzata por priparoli personon, pri kiu oni scias ke ri ne estas iĉo.You just invented that. The Esperanto grammar just don't say that; nowhere. And Zamenhof himself told that li can be used with people when you don't know their gender. The Universala Vortaro just translates to some languages, giving not definition of it, but, for example, the translation to french is "il" and "il" it's used in French for god, and the same for the English "he". And both cases are or was used (when UV was created), when the gender of a person is unknown.
Finfine, bonvolu ne esperi ke iu estas obeonta vin pro tio ke vi insultis rin.
And please, show me where I have insulted someone. Please. Maybe you felt insulted, but that wasn't my target, and it's your problem.
Jxusteno (Mostrar perfil) 13 de marzo de 2020 12:43:52
Jxusteno (Mostrar perfil) 13 de marzo de 2020 12:45:28
novatago (Mostrar perfil) 13 de marzo de 2020 12:48:56
Jxusteno (Mostrar perfil) 13 de marzo de 2020 13:00:16
En la sama Antaŭparolo estas dirite: "Nur la supre nomitaj tri verkoj publikigitaj en la libro « Fundamento de Esperanto », devas esti rigardataj kiel oficialaj; ĉio alia, kion mi verkis aŭ verkos, konsilas, korektas, aprobas k. t. p., estas nur verkoj privataj".
La lingvaj respondoj ne estas parto de la Fundamento.
La tradukoj kaj la ekzemploj en la Fundamento klare montras al ni ke la pronomo li ne povas esti uzata por priparoli konkretan personon, pri kiu kaj la parolanto, kaj la alparolato(j) scias ke ri ne estas iĉo.