Tin nhắn: 13
Nội dung: Deutsch
Kermit (Xem thông tin cá nhân) 03:39:22 Ngày 28 tháng 3 năm 2020
ich höre immer wieder das Wort telefoni. An diesem Wort stört mich wenig, außer dass es manchmal verwendet wird, um nicht von Telefonieren zu sprechen, sondern in einem Fall, wo man auf Deutsch "anrufen" sagen würde, sprich: voki. Man sagt ja auch nicht "ich telefoniere dich morgen".
Was ist nun richtig? Telefoni oder voki telefone?
Plej amike
Kermit
derverwandte (Xem thông tin cá nhân) 04:55:21 Ngày 28 tháng 3 năm 2020
Zam_franca (Xem thông tin cá nhân) 09:10:10 Ngày 29 tháng 3 năm 2020
Laŭ mi, kaj "voki telefone" kaj "telefoni" estas sen-eraraj. Tamen miapense "telefoni" estas iom pli taŭga, ĉar ĝi estas eble pli internacia, do pli komprenebla por komencantoj.
Mi samopinias kun derverwandte.
Jxusteno (Xem thông tin cá nhân) 09:18:53 Ngày 29 tháng 3 năm 2020
Zam_franca:Ich bereue, Ich spreche nicht Deutsch.Oni telefonvokas personon, sed telefonas (transsendas per telefono) sciaĵon.
Laŭ mi, kaj "voki telefone" kaj "telefoni" estas sen-eraraj. Tamen miapense "telefoni" estas iom pli taŭga, ĉar ĝi estas eble pli internacia, do pli komprenebla por komencantoj.
Mi samopinias kun derverwandte.
Metsis (Xem thông tin cá nhân) 09:36:37 Ngày 29 tháng 3 năm 2020
Jxusteno (Xem thông tin cá nhân) 10:01:16 Ngày 29 tháng 3 năm 2020
Metsis (Xem thông tin cá nhân) 11:39:18 Ngày 29 tháng 3 năm 2020
Jxusteno:Oni ja per sono de la telefono de persono, vokas rin al ĝi.En la difinoj kun "telefon/" en PIV oni uzas vorton "alvok/" nur por priskribi aĝon, sed por transsendi, paroli per telefono oni havas ekzemplon "ne skribu, telefonu!".
- "Mi telefonas al ri" : mi uzas telefonon por kontakti rin
- "Mi telefonas kun ri" : mi parolas kun ri per telefono
Jxusteno (Xem thông tin cá nhân) 11:50:15 Ngày 29 tháng 3 năm 2020
Metsis:Dankon, ĉu persono do ne povas esti objekto de telefonado? Oni devas diri mi telefonas al/kun ri sed ne mi telefonas rin, ĉu ne?Jxusteno:Oni ja per sono de la telefono de persono, vokas rin al ĝi.En la difinoj kun "telefon/" en PIV oni uzas vorton "alvok/" nur por priskribi aĝon, sed por transsendi, paroli per telefono oni havas ekzemplon "ne skribu, telefonu!".
"Voki" en la kunteksto de telefono estas anglismo.
- "Mi telefonas al ri" : mi uzas telefonon por kontakti rin
- "Mi telefonas kun ri" : mi parolas kun ri per telefono
Metsis (Xem thông tin cá nhân) 12:41:39 Ngày 29 tháng 3 năm 2020
- oni povas uzi rektan objekton por montri la temon de telefonado: mi telefonos mian raporton (ekzemplo de Claude Piron)
- la plejparto uzas la prepozicion al por montri ricevanton
- anstataŭ la prepozicio al mi trovis nur unuopajn uzojn de prefiksa al: Esperantisto de alia urbo altelefonis min
Jxusteno (Xem thông tin cá nhân) 19:40:58 Ngày 29 tháng 3 năm 2020
Metsis:Hmm, bona demando. Mi rapide serĉis kaj trovis…Dankon!
Tia uzo de prefiksa al sonas strange al mi. La esprimo "telefoni al iu" estas pli simpla kaj komprenebla ol "altelefoni iun".
- oni povas uzi rektan objekton por montri la temon de telefonado: mi telefonos mian raporton (ekzemplo de Claude Piron)
- la plejparto uzas la prepozicion al por montri ricevanton
- anstataŭ la prepozicio al mi trovis nur unuopajn uzojn de prefiksa al: Esperantisto de alia urbo altelefonis min