Į turinį

La bebida "mirinda"

josell, 2008 m. rugpjūtis 13 d.

Žinutės: 63

Kalba: Español

novatago (Rodyti profilį) 2009 m. birželis 29 d. 08:38:44

Aquí dejo un enlace a meneame (para que lo meneeis si gustais hacerlo), de una noticia que dice que Micheal Jackson usó el Esperanto en una promoción:

http://meneame.net/story/michael-jackson-en-espera...

Ĝis, Novatago.

novatago (Rodyti profilį) 2009 m. liepa 25 d. 17:39:55

Viendo yutubes, he encontrado por sorpresa un corto que desconocía y que al final del mismo se puede oir una canción en Esperanto. El corto está dividido en 2 partes. Recomiendo verlo porque tiene gracia aunque tampoco es de los más gracioso que he visto. Si no os interesa y teneis curiosidad por la canción podeis pasar directamente a la segunda parte.

PARTE 1 PARTE 2

Ĝis, Novatago.

Hedilla (Rodyti profilį) 2010 m. gegužė 21 d. 09:18:41

Del suplemento EP3 del viernes 12 de mayo de 2006:

BEBIDA

Mirinda, el regreso

REVIVAL EN EL SUPERMERCADO. PEPSI LANZA UNA EDICION LIMITADA DE NOSTALGIA CON BURBUJAS
...
y litros de burbujeante líquido naranja butno riegan la fiesta a lo loco. "¡Una mirinda!", exclamas. "¿Una mirinda?", preguntas. Desde mayo y hasta fin de existencias, el mítico refresco se puede encontrar de nuevo en las tiendas a precios populares. Eso sí, si alguien te pregunta si tienes hora, contesta con un monosílabo...

hef_ab (Rodyti profilį) 2010 m. spalis 12 d. 14:39:52

Para quien quiera ver el artículo.

http://es.wikipedia.org/wiki/Mirinda

Al mismo tiempo al ver que no existía versión en el idioma internacional hef_ab ha hecho (a ver si se admite):

[url= http://eo.wikipedia.org/wiki/Mirinda] http://eo.wikipedia.org/wiki/Mirinda[/url]

Hedilla (Rodyti profilį) 2010 m. spalis 22 d. 12:16:42

El artículo de la vikipedio es bastante clarificador en el sentido de la palabra en latín, pues el otro día escuché que una mujer se llama Mirinda y es un nombre del santoral.

whynottryitall (Rodyti profilį) 2010 m. gruodis 3 d. 07:07:01

Y cambiando de nuevo el tema de la Mirinda, en Ciudad Juárez, México, no me queda duda del origen de los nombres que una constructora utilizó para dos de sus desarrollos: Gardeno y Harmoni.

http://www.yvasa.com/desarrollos.php

Alguna vez ya les mandé un correo para preguntarles sobre el porqué del nombre, pero nunca lo contestaron.

Y no en la foto no se ve, pero el hito lee en su parte baja: "Esperanto zona residencial. Y tengo una foto pero no sé cómo subirla para que la vean.

fajrkapo (Rodyti profilį) 2012 m. balandis 18 d. 07:38:21

Siguiendo con éste curioso hilo, no se si es mera coincidencia, o simplemente la escritura de la pronunciación inglesa en alguna lengua eslava, de TELJU fitness, de aparatos de gimnasia, marca que aquí en España tiene su central en Toledo. Significaría decirte, y quizá sea sólo un apellido de origen eslavo, pero me llamó la atención.

fajrkapo (Rodyti profilį) 2012 m. birželis 15 d. 22:16:39

Otra mirindez es la marca de supermercados Dia, la distribuidora quería una marca "divina" de alimentos, y recurriendo al Esperanto, surgió Dia...)

Clepsidra (Rodyti profilį) 2012 m. liepa 5 d. 08:55:18

fajrkapo:Otra mirindez es la marca de supermercados Dia, la distribuidora quería una marca "divina" de alimentos, y recurriendo al Esperanto, surgió Dia...)
No creo que quisieran decir "divina", sino Distribuidora Internacional de Alimentos.
Vamos, eso es lo que yo he leído en algunas etiquetas de sus productos.
Saludos

fajrkapo (Rodyti profilį) 2012 m. liepa 7 d. 10:48:29

Clepsidra: No creo que quisieran decir "divina", sino Distribuidora Internacional de Alimentos.
Vamos, eso es lo que yo he leído en algunas etiquetas de sus productos.
Saludos
Así es, era para ver quién se daba cuenta de ello, de la malinformo, jeje.

Atgal į pradžią