Al la enhavo

Et mærkeligt Sprog

de allannyespa, 2008-aŭgusto-21

Mesaĝoj: 12

Lingvo: Svenska

allannyespa (Montri la profilon) 2008-aŭgusto-21 08:27:32

Efter at have gået på kursus gennem flere år kan jeg forsat ikke en pind af det sprog og er begyndt at tvivle om det overhoved kan kaldes et sprog. Ja det er hårde ord og fustrerende at jeg gang på gang forsøger at skrive og særligt modtager jeg ikke kan læse eller oversætte. Der findes ingen ordbøger der har de ord som mennesker skriver til mig i deres mail. Jeg har bunker at ordbøger både dem af parpir og nogle fra www og har igen og igen forsøgt at oversætte de ord, men de findes ikke.
Man kan da ikke forvente at en som modtager en mail/Kort/Brev skal kunne læse det og forstå det når der ingen overhoved ingen voresættelse findes.
Det er måske (jeg ved det ikke ) sammensatte eller selv opfundne ord det er bestemt helt sikkert at de ikke findes i nogen som helst ordbog verden over.
Hvordan kan man forvente at at sådant sprog skal kunne blive meget udbredt ?

AlfRoland (Montri la profilon) 2008-aŭgusto-21 08:47:06

Jag antar att du talar om esperanto trots att det inte uttryckligen framgår. Själv har jag sedan 1987 ägnat mig åt esperanto, mestadels på låg intensitet, men under senaste året har jag nästan daglig kontakt med esperantister från olika länder. Det är sällan jag upplever de problem du beskriver, någon gång kan det hända att en brevskrivare av misstag använder ett ord från sitt eget språk i tron att det är samma på esperanto. I bland måste man tänka efter om ett ord är sammansatt av en ordstam och suffix - prefix.
Kan du ge exempel på meningar som du haft problem med? På grund av för lite träning har jag svårt att tala esperanto flytande.

allannyespa (Montri la profilon) 2008-aŭgusto-21 09:16:22

Jeg har jo slet ikke læst det i så lang tid som dig og jeg er også gammel det er no noget af det men alligevel.
Jeg laver nogle link som for mig (og ordbogen) ikke findes men måske for andre er barnemad ?

dictionary search: konjektas
Output conventions: 0 ingenting

dictionary search: skribadon
Output conventions: 0 Ingenting

dictionary search: gesamideanoj
Output conventions: 0 Ingenting

Og det er er bare en milion lille del af det.

http://visl.sdu.dk/cgi-bin/esp.cgi

Hvordan skulle man kunne lære noget som ikke findes , det er jo totalt mærkeligt ?

AlfRoland (Montri la profilon) 2008-aŭgusto-21 10:14:44

Jag tror att jag gissade rätt beträffande sammansatta ord:

1. "Konjektas" är presens (nutid) för verbet
"Konjekt-i". Denna form finns i min ordbok
(Paul Nylén) från 1954 och betyder "förmoda".

2. "ge-sam-ide-an-o-j" översätts möjligen med "likasinnade". Om du kollar varje del för sig blir nog betydelsen uppenbar.

3. Skrib-i = att skriva
Skrib-o = skrift
-ad- uttrycker något som pågår under
längre tid och
-n anger att det är ackusativobjekt.

"Skrib-ad-as" anger att någon skriver något under en viss tid. "Skribadon" verkar litet konstigt, kanske någon annan kan förklara.

Beträffande sammansatta ord läste jag följande i Don Quijote (rätt stavat?)

"Li de-ĉeval-iĝ-is" = Han ramlade av hästen.

Om du inte hittar ett ord i ordlistan, undersök om det är sammansatt av olika språkelement. Jag brukar påstå att esperanto liknar en byggsats med LEGO-bitar. Som dansk förstår du säkert vad jag menar. Verb anges endast i inifinitiv. Olika tidsformer får man alltså hålla reda på själv. Lycka till!! sal.gif

AlfRoland (Montri la profilon) 2008-aŭgusto-21 10:23:08

PS. "Skribadon" blir antagligen "Skrivandet"

allannyespa (Montri la profilon) 2008-aŭgusto-21 12:06:50

Tak så mykat rideto.gif Alfroland for den fine oversættelse men du må da indrømme at det er noget vanskeligt noget. Især når jeg ikke kan finde dem er det meget fursterende.
Man burde forbyde okulumo.gif at skrive sammensatte ord til nybegyndere. Men nogle har åbenbart anlæg for at lære det sådan bare hurtigt. Men ikke mig.
Det kan jo heller ikke være meningen at jeg er nødsatet at lægge mine private korenspondance ud på www for at kunne forstå det.

AlfRoland (Montri la profilon) 2008-aŭgusto-21 12:54:21

I kurser för nybörjare brukar man ibland markera beståndsdelarna i ett ord med bindestreck som jag gjorde. Det underlättar mycket. Försök lära in systemet med prefix och suffix. När du inte hittar ett ord i ordböckerna, försök undersöka om det är sammansatt av flera delord.

Sammansatta ord förekommer i svenskan och även i danskan skulle jag tro. rideto.gif

davidwelsh (Montri la profilon) 2008-aŭgusto-21 17:28:32

Esperantister kan ha en tendens til å skryte om hvor lett språket vårt er å lære, men det er viktig å huske at dette er relativt. Det er jo 5 eller 10 ganger lettere for en skandinav å lære esperanto enn engelsk eller tysk, men det krever allikevel en god del innsats for de fleste.

Nøkkelen til esperanto er jo de 38 prefiksene og suffiksene. Lærer du dem og klarer å kjenne dem igjen i sammensatte ord vil du være langt på vei til å kunne lese det meste på esperanto. Disse affiksene er brukt kjempemye i esperanto, så de må bare læres.

davidwelsh (Montri la profilon) 2008-aŭgusto-21 17:38:05

allannyespa:dictionary search: konjektas
Output conventions: 0 ingenting

dictionary search: skribadon
Output conventions: 0 Ingenting

dictionary search: gesamideanoj
Output conventions: 0 Ingenting
Det er ikke alltid lett å finne frem til det man trenger i ordboka, men et godt tips er alltid å prøve å regne ut hva den grunnleggende rotformen av ordet er og søke på det. Søk alltid på verb i infinitiv, substantiv i entall nominativ osv.

Hvis du søker infinitivet av verbet "konjekti", istedet for presensformen "konjektas" får du:

[tr] formode

Hvis du kjenner igjen suffiksen "ad" som betyr " handling gjentatt over tid", tar bort "-n" endelsen og søker på "skribo" får du:

skrift

Hvis du kjenner igjen prefiksen "ge", som betyr "begge kjønn sammen", og søker på entallsformen "samideano", istedet for flertallsformen "samideanoj" får du:

meningsfælle, ligesindet, "med-esperantist"

einarfa (Montri la profilon) 2008-aŭgusto-21 18:59:20

ad-suffikset kan ofte tolkes som en handling (når det står som substantiv i det minste). For eksempel om man først sier "mi skribas" kan man senere snakke om selve prosessen som "mia skribado" = "skrivingen/skriveprosessen min".

I motsvar vil aĵ-suffikset omtale noe bestemt. "skribaĵo" vil i de fleste sammenhenger (dette må man tolke litt ut fra kontekst) være skrift/tekst/det man skriver/har skrevet. (her finnes det selvsagt også andre alternativer.

Strengt tatt er ikke et ord bestående av en rot med prefikser og suffikser ett sammensatt ord, men et ord i seg selv. Om man begynner å sette sammen flere røtter derimot. Dette er uansett bare flisespikkeri og ikke så veldig viktig.

Prefiks/suffiks-systemet er ikke så enkelt som man egentlig skal ha det til. Husker at jeg strevde litt med det selv i starten. Hjelper å lære seg de vanligste ti på fingerspissene i første omgang (re-, mal-, -ad, -aĵ, -in, -ec, eg, et, ++; ig/iĝ er litt værre og kan spares). Vanligvis bruker man ikke mer enn ti-femten av de vanligste (tror for eksempel ikke at jeg har sett bo- i en tekst ennå).

Reen al la supro