Tin nhắn: 11
Nội dung: Esperanto
Hispanio (Xem thông tin cá nhân) 17:19:10 Ngày 17 tháng 9 năm 2008
1º: La verbo "esti" en la Germana estas "sein".
2º: La poseda pronomo "lia" (aŭ "sia" aŭ "ĝia") estas "sein".
3º: Vagono (aŭ aŭto) estas Wagen.
Do, en la frazo "sein Wagen sein", kiu vorto estas "esti"?
Povas esti la unua vorto, sed ankaŭ povas esti la lasta. Aŭ povas esti la du vortoj, aŭ povas esti neniu vorto...
Frankouche (Xem thông tin cá nhân) 19:16:13 Ngày 17 tháng 9 năm 2008
Do, en la frazo "sein Wagen sein", kiu vorto estas "esti"?Sed la verbo en cia frazo ne estas konjugita, do se estas la verbo "esti", la frazo malveras aŭ nenion signifas, ĉu ne ?
-------------------------------------
En la franca, tiu kurioza frazo :
Les poules du couvent couvent. (=la kokinoj de la monaĥejo kovas)
Les poules = la kokinoj, couvent = monaĥejo, elles couvent (verbo "couver"=kovi) = ili(ni) kovas
Sed la du vortoj "couvent" ne sin prononcas same = le pul du kuven kuv (haha tio igas anglan akcenton )
Hispanio (Xem thông tin cá nhân) 19:39:43 Ngày 17 tháng 9 năm 2008
Mia frazo signifas "esti sian aŭton" (être sa voiture).
Frankouche (Xem thông tin cá nhân) 19:59:55 Ngày 17 tháng 9 năm 2008
Hispanio:Bona frazo la ciaHa? Ĉu ne estus "seinen wagen sein" ?
Mia frazo signifas "esti sian aŭton" (être sa voiture).
Se ne, jes verus, tiu frazo kurioziĝos
horsto (Xem thông tin cá nhân) 20:10:50 Ngày 17 tháng 9 năm 2008
sein Wagen sein = sia aŭto esti
klarigo: en la Germana la adjektivo (sia) (preskaŭ) ĉiam antaŭas la substantivon (aŭto).
loewenherz (Xem thông tin cá nhân) 20:14:10 Ngày 17 tháng 9 năm 2008
Hispanio:Do, en la frazo "sein Wagen sein", kiu vorto estas "esti"?
Frankouche:Eblas diri en la Germana, "Was ist denn das? Hmmm, es könnte sein Wagen sein..."
Sed la verbo en cia frazo ne estas konjugita, ...
En tio frazo la dua "sein" signifas "esti", sed la ordo en la germana frazo ne gravas. Certas, ke oni parolas pri lia aŭto. Do ne estas malfacila esprimi la saman signifon esperante.
Hispanio (Xem thông tin cá nhân) 20:15:43 Ngày 17 tháng 9 năm 2008
Frankouche:"Seinen Wagen sein" estas "esti sian aŭton".Hispanio:Bona frazo la ciaHa? Ĉu ne estus "seinen wagen sein" ?
Mia frazo signifas "esti sian aŭton" (être sa voiture).
Se ne, jes verus, tiu frazo kurioziĝos
horsto:La dua 'sein' estas la verbo:Bona klarigo, horsto. Certe, la Germana multe plaĉas al mi.
sein Wagen sein = sia aŭto esti
klarigo: en la Germana la adjektivo (sia) (preskaŭ) ĉiam antaŭas la substantivon (aŭto).
loewenherz: la ordo en la germana frazo ne gravas...Mi ĉiam kredis, ke la ordo gravis.
Mi lernas la Germanan nuntempe.
Frankouche (Xem thông tin cá nhân) 20:16:57 Ngày 17 tháng 9 năm 2008
Nu, bone
Martinbr (Xem thông tin cá nhân) 11:15:59 Ngày 18 tháng 9 năm 2008
Hispanio:'Seinen Wagen sein' ne havas sencon (samkiel la esperanta 'esti sian aŭton'), ĉar 'sein' (samkiel 'esti' en Esperanto) ne povas havi akuzativan objekton.Frankouche:"Seinen Wagen sein" estas "esti sian aŭton".Hispanio:Bona frazo la ciaHa? Ĉu ne estus "seinen wagen sein" ?
Mia frazo signifas "esti sian aŭton" (être sa voiture).
Se ne, jes verus, tiu frazo kurioziĝos
Amike,
Martin
Frankouche (Xem thông tin cá nhân) 20:00:52 Ngày 18 tháng 9 năm 2008
Martinbr:'Seinen Wagen sein' ne havas sencon (samkiel la esperanta 'esti sian aŭton'), ĉar 'sein' (samkiel 'esti' en Esperanto) ne povas havi akuzativan objekton.Jes jes, kelkfoje mi koleriĝas pri la akuzativo en ĉiuj lingvoj