Bonvolu traduki en vian lingvon
Dovile,2008年9月26日の
メッセージ: 35
言語: Esperanto
Gariko_Skeptika (プロフィールを表示) 2009年2月7日 13:53:39
Lingua urbs est ad cuius ædificationem omnis homo proprium lapidem attulit.
Mi ne certas, kial la vortoj 'vivante sur la tero'(in terra vivens) estas enigitaj, ĉar ili aligas nenion al la senco kaj prezentas sin kiel precipe superfluaj en la latina, dum la homaro troviĝas nur sur la tero. Ili farigos ankaŭ neintenciitan distingon en la estonteco, kiam homoj estos migrintaj al aliaj korpoj ĉielaj.
jchthys (プロフィールを表示) 2009年2月7日 16:03:00
Tio estas mia devena traduko. Sed tiam mi trovis la veran frazon, kiu Emerson skribis, kaj estas:
"Language is a city to the building of which every human being brought a stone."
rosto (プロフィールを表示) 2009年2月7日 16:40:51
Emerson:"Language is a city to the building of which every human being brought a stone."Lingvo estas urbo, por konstruado de kiu ĉiu homo alportas ŝtonon.
VIGLO (プロフィールを表示) 2009年2月12日 16:42:07
Lingvo estas urbo, por kies konstruado ĉiu homo alportis ŝtonon.
Ĝis!
Esprit (プロフィールを表示) 2009年2月16日 12:02:06
Ngôn ngữ là một thành phố, mọi con người đều đóng góp xây dựng mang theo cục gạch riêng tư.