Đi đến phần nội dung

请教翻译问题

viết bởi suangxing, Ngày 18 tháng 10 năm 2008

Tin nhắn: 4

Nội dung: Esperanto

suangxing (Xem thông tin cá nhân) 14:37:55 Ngày 18 tháng 10 năm 2008

我是一名初学者,请问下面两句翻译成汉语有何区别?分别应该翻译成什么?
1、Mi amas lin kiel amiko.
2、Mi amas lin kiel amikon.
请高手指教。
谢谢!

Espi (Xem thông tin cá nhân) 15:50:33 Ngày 18 tháng 10 năm 2008

Saluton suang'xing,

ĉi tie estas skribata Esperante!
Bonvolu uzi la ĉinan forumon!

Dankon!

Amike
Espi

suangxing (Xem thông tin cá nhân) 07:17:10 Ngày 20 tháng 10 năm 2008

Dankon!

Terurĉjo (Xem thông tin cá nhân) 18:14:18 Ngày 20 tháng 10 năm 2008

suanĝing:1、Mi amas lin kiel amiko.
2、Mi amas lin kiel amikon.
Tamen:
1. Mi estas lia amiko kaj amas lin - mi amas lin kiel amiko, ne kiel amanto aŭ patrino.
2. Li estas mia amiko, kaj mi lin amas ne kiel hundon aŭ amatan virinon, sed kiel amikon. lango.gif

Quay lại