Duda con el acusativo
viết bởi EmillioGarCam, Ngày 29 tháng 7 năm 2021
Tin nhắn: 3
Nội dung: Español
EmillioGarCam (Xem thông tin cá nhân) 19:16:25 Ngày 29 tháng 7 năm 2021
->Li devas iri al la lernejo.
->Li volis eniri en la lernejon
sergejm (Xem thông tin cá nhân) 20:07:33 Ngày 29 tháng 7 năm 2021
Kun 'en' oni uzas -n se ĝi signifas direkton, do 'Li volis eniri en la lernejon'
Se 'en' signifas lokon, oni ne uzas -n: 'Li estas en la lernejo'
PS: ne imitu anglan 'to school', 'at school' - uzu prepoziciojn laŭ ilia senco.
nornen (Xem thông tin cá nhân) 19:51:11 Ngày 30 tháng 7 năm 2021
EmillioGarCam:Me podrían aclarar porque en la primer frase no se usa -n "lernejo" en la segunda si.Voy a elaborar un poco la respuesta 100% correcta que dio Sergei.
->Li devas iri al la lernejo.
->Li volis eniri en la lernejon
En el esperanto hay dos clases de preposiciones: aquellas que siempre rigen el nominativo y aquellas que rigen tanto el nominativo como el acusativo. Las de la última clase son siempre de significado local/espacial.
Por ejemplo, por, pro, al, ĝis, kun, etc. siempre rigen el nominativo. Como "al" pertenece a este grupo, nunca puede regir el acusativo.
Mas, en, sub, sur, antaŭ, etc. son del segundo grupo: Cuando ellos se refieren a un lugar, rigen el nominativo; cuando se refieren a un movimiento hacia un lugar, rigen el acusativo.
La hundo kuras en la ĝardeno. El perro está corriendo en el jardín. No está ni entrando ni saliendo del jardín. Lugar -> acusativo.
La hundo kuras en la ĝardenon. El perro está corriendo para dentro del jardín = El perro está entrando al jardín corriendo. Comenzó a correr afuera del jardín y entró corriendo. Movimiento -> acusativo.
La krajono kuŝas sur la tablo. El crayón está sobre la mesa. No se está moviendo. Lugar -> nominativo.
Mi kuŝigis la krajonon sur la tablon. Puse el crayón sobre la mesa. Primero el crayón estaba en mi mano y lo estoy moviendo hacia la superficie de la mesa. Movimiento -> acusativo.