Đi đến phần nội dung

"Enirinten, Petro ekrimarkis sian murdonton." Kiu eniris?

viết bởi amigueo, Ngày 20 tháng 10 năm 2021

Tin nhắn: 5

Nội dung: Esperanto

amigueo (Xem thông tin cá nhân) 07:15:33 Ngày 20 tháng 10 năm 2021

"Tuj enirinten la cxambron, Petro ekrimarkis sian murdonton." Kiu eniris?

Akuzativa markilo igxas ecx pli utila!

amigueo (Xem thông tin cá nhân) 11:35:04 Ngày 20 tháng 10 năm 2021

Amuza rezulto:
"Sia murdonto enirinten, Petro ekrimarkis."

"sia"? kiel elvorti alimaniere?

Metsis (Xem thông tin cá nhân) 06:34:02 Ngày 21 tháng 10 năm 2021

Oni rigardu adverbajn participojn kiel frazekvivalentojn:
 
  • Enirinte la ĉambron Petro rimarkis sian murdonton. = Kiam Petro eniris (estis enirinta) la ĉambron, li rimarkis sian murdonton.
En Esperanto la aganto de la adverba participo ĉiam estas la sama kiel de la ĉefverbo. Alivorte se la aganto de la verbo de la adverba participo estus iu alia, oni ne povas uzi adverban participon. Se temas ekz. pri substantiva participo oni havas manierojn por montri alian aganton.
 
  • Petro eksciis, ke Paŭlo timas pro sia vivo. Enirinte la ĉambron Petro rimarkis ties murdonton.
Iu minacas la vivon de Paŭlo. Petro ekrimarkas tiun iun.

amigueo (Xem thông tin cá nhân) 07:47:10 Ngày 21 tháng 10 năm 2021

@Metsis dankon.

Mi rimarkigas ke murdonto eniras,
kaj ke fantazie mi uzis markon de akuzativo cxe ENIRINTE-N por signifi ke tiu participo en -e rilatas al la rekta objekto de la cxefa frazo nek al la subjekto. Tial "Sia murdonto enirinteN" enhavas SIA.

Al mi mankas multlingva perspektivo por taksi konvenon de tiu rimedo sintaksfleksiga.

Metsis (Xem thông tin cá nhân) 04:19:42 Ngày 22 tháng 10 năm 2021

Aĥ, vi pravas: ne bezonas la finaĵon -n. Ankaŭ "rimarkis", sen "ek-" sufiĉas,

Quay lại