訊息: 5
語言: Esperanto
StefKo (顯示個人資料) 2021年11月21日上午11:47:32
Kiam oni legas en PIV pri la vorto „taksi”, oni vidas 5 signifojn:
1. Fari al si opinion pri la pli-malpli granda ŝatindeco de personoDum pri la vorto „takso” oni legas:
2. Fari al si opinion pri la valoro de ia ago, ideo ks
3. Sen la helpo de sciencaj procedoj, difini la kvantan, monan ktp valoron de objekto
4. Oficiale difini la maksimuman vendoprezon de varo aŭ servo
5. Meti specialan imposton super iu varo aŭ iu servo.
1. Vendoprezo de iu varo aŭ servo, oficiale fiksita de la registarokie “vendoprezo” (signifo en la punkto 4) kaj “depago” (signifo en la punkto 5) ja signifas objekton, aĵon kaj ne agon, cetere, kie perdiĝis la signifojn el la punktoj 1-3?
2. Depago, kiun la uzanto de publika servo ŝuldas, kiel kompenson pro tiu oportunaĵo
Se mi skribas: “Mi taksis Adamon laŭ lia ĝusteco de legado kaj nun mi diros al vi pri la takso”, la vorto “takso” estas malĝusta?
Altebrilas (顯示個人資料) 2021年11月24日下午9:39:25
amigueo (顯示個人資料) 2021年11月26日下午8:54:34
Oni povus taksi PIV nepreciza kaj redunda.
PS. Mi bedauxras ke "mangxajxo" ne estas la rezulta amaso, post mangxi ion.
Metsis (顯示個人資料) 2021年11月29日上午8:01:13
StefKo:Temas pri la vorto „takso”.Tiu "malapero" okazas kun multaj radikoj, estas normala parto de Esperanto kaj verŝajne ankaŭ de pluraj aliaj lingvoj.
Kiam oni legas en PIV pri la vorto „taksi”, oni vidas 5 signifojn:
<tranĉita>
Dum pri la vorto „takso” oni legas:
<tranĉita>
cetere, kie perdiĝis la signifojn el la punktoj 1-3?
StefKo (顯示個人資料) 2021年11月29日上午8:18:16
Mi suspektis tion, sed mi volis certiĝi. Siaflanke mi atendis de PIV pli grandan precizecon.