Til innholdet

I need help in understanding the lyrics of "Trovis Mi Patrujon"

fra hmslima,2022 3 7

Meldinger: 3

Språk: English

hmslima (Å vise profilen) 2022 3 7 01:02:15

Saluton, I am having some difficult in understanding the lyrics of this song, so please correct my translations to point out where I am wrong.

EO: Oni al mi diris land' via posed',
EN: (They/someone) said to me: land, your possession
PT: Disseram-me: terra, sua posse

EO: Ricevis fil’ de ter' la valon en hered'.
EN: A child of earth received a valley as heritage
PT: Um filho da terra recebeu um vale como herança

EO: Vivis mi sen la sci' kiun amu mi,
EN: I lived without the knowing of whom I should love
PT: Vivi sem o conhecimento de quem eu deveria amar

EO: Ĉu eblas vivi jam sen ĉi emoci'?
EN: Is it possible to live ever without this emotion?
PT: É possível viver sem sequer esta emoção?

EO: Dum veno kaj en ir' mi ekkonis vin
EN: During a coming and a going, I recognized you
PT: Durante uma vinda e uma ida eu te reconheci

EO: Do kiel ami vin eksciis la sin';
EN: So how love you, I got to know the bosom
PT: Então como amar você, vim a saber do seio

EO: Ĉion ekhavis li scias patrujan'
EN: He acquired everything, he knows a member of the fatherland
PT: Ele adquiriu tudo, ele conhece um membro da pátria

EO: Ĉion posedas li ne estas orfo jam.
EN: He possesses everything, he is not already an orphan
PT: Ele possui tudo, ele já não é um órfão

EO: Trovis mi patrujon,
EN: I found a fatherland
PT: Encontrei uma pátria

EO: mia estas ĉi ter'
EN: mine is this land
PT: a minha é esta terra

EO: vidas mi la vojon
EN: I see the path
PT: eu vejo o caminho

EO: de Danub-river'.
EN: of the Danube river
PT: do rio Danúbio

EO: Batadon sentas mi nun de via kor'
EN: Now I feel the beat of your heart
PT: Sinto agora a batida do seu coração

EO: Respondon scias mi al la voka vol',
EN: I know the response to the calling will
PT: Eu sei a resposta para a vontade chamadora

EO: Vidas mi vin ĉiam estas mi hungar'
EN: I see you always, I am Hungarian
PT: Eu sempre vejo você, eu sou húngaro(a)

EO: Parolas mia buŝ' lingvon de l’madjar'.
EN: My mouth speaks (the) language of the Magyar
PT: Minha boca fala (a) língua dos magiares

EO: Diras al vi poet' lulilo kaj tombar',
EN: Cradle and cemetery say to you, poet
PT: Berço e cemitério dizem a você, poeta

EO: Fidela al patruj' estu, ho hungar'.
EN: Be faithful to the fatherland, oh Hungarian
PT: Seja fiel à pátria, oh húngaro

.

.

This is the song of Anjo Amika.

nornen (Å vise profilen) 2022 3 9 17:23:48

EO: Do kiel ami vin eksciis la sin';
EN: So how love you, I got to know the bosom
So the bosom got to know how to love you
EO: Ĉion ekhavis li scias patrujan'
EN: He acquired everything, he knows a member of the fatherland
He acquired everything, the compatriot knows = the compatriot knows, that he has acquired everything
EO: Parolas mia buŝ' lingvon de l’madjar'.
PT: Minha boca fala (a) língua dos magiares
Minha boca fala (a) língua do magiar

hmslima (Å vise profilen) 2022 3 12 15:39:16

nornen:
EO: Do kiel ami vin eksciis la sin';
EN: So how love you, I got to know the bosom
So the bosom got to know how to love you
EO: Ĉion ekhavis li scias patrujan'
EN: He acquired everything, he knows a member of the fatherland
He acquired everything, the compatriot knows = the compatriot knows, that he has acquired everything
EO: Parolas mia buŝ' lingvon de l’madjar'.
PT: Minha boca fala (a) língua dos magiares
Minha boca fala (a) língua do magiar
Thank you very much for the answer!

Tibake til toppen