Peppa Pig in Esperanto - let's crowdfund
від lernulo2, 17 квітня 2023 р.
Повідомлення: 41
Мова: English
Altebrilas (Переглянути профіль) 20 липня 2023 р. 15:18:31
Cxu tradukebla vialingven? Aŭ cxu la regulo bezonas pliprecizigon?
lernulo2 (Переглянути профіль) 20 липня 2023 р. 19:18:25
Altebrilas:La fratino de mia amiko amas min.Vi ridetigis mi, ĉar tiu estas bona ekzemplo kaj mi ŝatas via amika helpo.
Ĉu tradukebla vialingven? Aŭ ĉu la regulo bezonas pliprecizigon?
"La fratino de mia amiko amas mi."
Ni trovu la paro "subjekto-predikato" (≈ "subjekto-verbo"):
1. La verbo estas "amas".
2. Antaŭ la verbo "amas" estas "amiko". Ĉu "amiko" estas la subjekto? Ne, ĉar tiam la frazparto "La fratino de mia" estas sensenca. Ĉu estas "mia amiko"? Ne, ĉar la frazparto "La fratino de" bezonas vorto(j) post ĝi. La sola logika konkludo estas, ke la tuta frazparto "La fratino de mia amiko" estas la subjekto.
3. Do "La fratino de mia amiko amas" estas "subjekto-predikato"...
4. ...kaj "mi" estas la akuzativa objekto.
Ni povas ŝanĝi la frazpartordo:
"La fratino de mia amiko amas mi."
"Estas mi, kiu la fratino de mia amiko amas."
"Mi la fratino de mia amiko amas." (Mi pensas, ke ne estas konsilinde uzi ĉi tiu frazpartordo.)
Ankaŭ frazoj kun "kaj" aŭ "aŭ" bezonas tia analizo. Ekzemploj:
- Mi kaj hi ŝatas iri tie. --> La subjekto estas "Mi kaj hi".
- Ŝi aŭ la instruisto faros tio. --> La subjekto estas "Ŝi aŭ la instruisto ".
Ĉu ni esploru plu ĉe "Esperantido 123 estas same kiel Esperanto, krom nur tri reguloj"? Ĉi tiu loko apartenas al Peppa
For people interested in a discussion about Peppa in Esperanto, go to the first forum post in this thread.
Altebrilas (Переглянути профіль) 21 липня 2023 р. 09:16:53
La aŭskultanto devas fari tedan sintaksan analizon por kompreni frazon, kaj por vi mem tio malsimpligas formuladon de la reguloj (ekz. Vi ĵus devis anstataŭigi "vorton" per "frazparton" - preciziginda vorto: lingvistoj dirus "noman sintagmon").
Oni ĉiam povas inventi kontraŭekzemplojn. Imagi reformon, kiu malebligas ilin estas malfacila tasko. Tial "aldonu -n por indiki objekton" estas multe pli simpla regulo, kvankam "nepre ne forgesu ĝin" ŝajnas pli malfacile aplikebla.
amigueo (Переглянути профіль) 21 липня 2023 р. 18:05:57
Mi la fratino amas = Estas mi tiu kiun la fratino amas.
Amas la onklo mi = Estas mi kiu amas la onklon.
Altebrilas (Переглянути профіль) 22 липня 2023 р. 07:27:47
amigueo (Переглянути профіль) 22 липня 2023 р. 21:38:19
Ku mi amas vi. = Estas mi kiu amas vin.
Mi amas ku vi. = Estas vi kiun mi amas.
Mi ku amas vi. = Estas amo kion mi sentas por vi.
lernulo2 (Переглянути профіль) 25 липня 2023 р. 06:49:50
#1
Amas la onklo miEkde aŭgusto, Esperantido 123 havas 3 ĉef-vortordoj anstataŭ 2: SVO, OSV kaj VOS. (S = subjekto, V = verbo, O = objekto.) Ĉi tiu frazo estas en vortordo VOS, do ĝi egalas "Mi amas la onklo" (SVO).
La nova vortordo VOS povas esti utila por aldoni subfrazo pri la subjekto:
"Tempo estas tre valora, do interesas mi la lingvoj, kiuj estas tre regulaj kaj kiuj havas facilaj prononcreguloj."
#2
Kaj:Mi ne povas trovi la vorto "ku" en la vortaro, do ĉi tiuj frazoj estas malĝustaj.
Ku mi amas vi. = Estas mi kiu amas vin.
Mi amas ku vi. = Estas vi kiun mi amas.
Mi ku amas vi. = Estas amo kion mi sentas por vi.
@Altebrilas:
#3
La aŭskultanto devas fari tedan sintaksan analizon por kompreni frazonMi faris la sintaksa analizo por klarigi, sed ĉe normala uzado, ĉiu frazo devus esti klara sen konscia analizo.
#4
Oni ĉiam povas inventi kontraŭekzemplojn.Se Esperanta frazo ne estas facile tradukebla (al en Esperantido 123) kun la sama vortordo, la paloranto devus uzi alia frazo / alia vortordo.
#5
Tial "aldonu -n por indiki objekton" estas multe pli simpla regulo, kvankam "nepre ne forgesu ĝin" ŝajnas pli malfacile aplikebla.Mi donis "+1" al vi. Eble vi pravas.
==============
Ĉu ni esploru plu ĉe "Esperantido 123 estas same kiel Esperanto, krom nur tri reguloj"?
I now close this thread.
lernulo2 (Переглянути профіль) 21 грудня 2023 р. 20:59:04
- maybe there are people who want to set things in motion for making an Esperanto version of Peppa Pig. This thread might be a place to get in touch with each other.
- maybe this thread can be used to discuss what features of Esperanto may be great for children's television series (not necessarily Peppa Pig, but children's television series in general).
The latter might also contribute to a better translation of Peppa Pig.
What I think is an interesting option for example, is that characters can rephrase each other's sentences. (I use "Leo" instead of "Peppa" and "Paĉjo Leono" instead of "Daddy Pig", because I made up the sentences - they are not part of a Peppa Pig episode.)
Leo: "Kiam ni estis junaj?"
Paĉjo Leono: "Jes, Leo. Kiam vi junis."
Via re-phrasing, one might learn about new grammatical structures. It can also be a way:
- to show powerful aspects of Esperanto.
- to mock ugly parts and then to re-phrase beautifully.
I will try not to play moderator of this thread. Before submitting a message, make sure you don't drift off from the original topic too much
SlavikDze (Переглянути профіль) 22 грудня 2023 р. 19:59:56
✡️🐷☪️
jamesnozyz (Переглянути профіль) 8 січня 2024 р. 12:09:38