Al la enhavo

Cxiuj vs Tuta

de ceigered, 2008-decembro-11

Mesaĝoj: 34

Lingvo: English

danielcg (Montri la profilon) 2008-decembro-11 19:42:38

Hi Erinja.

Isn't it better to say "Dankon PRO via helpo"? I've seen both ways used in practice, but I think "pro" is more logic.

"Por" resembles more our native languages ("Thanks FOR...", "Gracias POR..."), but resemblance to national languages doesn't seem a very good reason for choosing a preposition in Esperanto, does it?.

Regards,

Daniel

erinja:"Thanks for all your help" is an English colloquialism that doesn't translate very well into Esperanto. When we say "all your help", what are we really saying? And if we were to say simply "Thanks for your help", are we saying thanks for only some of it, but not all of it?

You could certainly say "Dankon por cxio kion vi faris por mi", to emphasize that you are thanking for everything. But normally in Esperanto we simply say "Dankon por via helpo"^

mnlg (Montri la profilon) 2008-decembro-11 19:45:53

Daniel, I agree. Even though it comes natural for me to use 'por', I am trying to switch to 'je'. I am not entirely convinced by 'pro', even though it makes a bit more sense than 'por' in most cases.

jawq81 (Montri la profilon) 2008-decembro-11 21:42:10

I don't know how well regarded this book is, but David K. Jordan writes in his "Being Colloquial in Esperanto" that:

After the verb danki = "to thank," either pro or por is used to refer to the thing one is thanking about. Most speakers prefer pro in this case, but both are colloquial:
Dankon por/pro via letero. = Thanks for your letter."

mnlg (Montri la profilon) 2008-decembro-11 21:47:38

R2D2!:I would use “Tute dankon pro vıa helpo”, ıf I wanted to express much gratıtude. (I don't know ıf that's correct, though)
It is not, because an adverb ("tute") cannot describe a noun ("dankon").

Forms like "multan dankon" or "grandan dankon" are more common.

danielcg (Montri la profilon) 2008-decembro-11 22:45:18

My late Esperanto teacher used to say also "koran dankon" or "elkoran dankon", to emphasize gratitude.

Regards,

Daniel

mnlg:
R2D2!:I would use “Tute dankon pro vıa helpo”, ıf I wanted to express much gratıtude. (I don't know ıf that's correct, though)
It is not, because an adverb ("tute") cannot describe a noun ("dankon").

Forms like "multan dankon" or "grandan dankon" are more common.

erinja (Montri la profilon) 2008-decembro-12 03:58:50

danielcg:Hi Erinja.

Isn't it better to say "Dankon PRO via helpo"? I've seen both ways used in practice, but I think "pro" is more logic.
Both are considered OK.

From the PMEG; this passage follows a section talking about using "por" when talking about paying for things; for example, discussing how we say "Mi pagis por la libro".

One can "pay" or recompense someone not only with money, but also with thanks or even punishment:

Mi dankis lin por la tuja plenumo de mia deziro. The plenumo [fulfillment] is like a service or a commercial good. Thanks is considered like payment for that.

Mi dankas vin por la prunto.

— Ŝajnas al mi, ke li eĉ ĵetis vin malsupren de la ŝtuparo. — Por tio mi enĵetos lin en la inferon.

Ŝia fratino en ĉio estas kulpa; mi pagos al ŝi por tio ĉi! To "pay" her here means to punish her. The sentence is being ironic.

To thank "por" something is unjustly criticized. It is a perfectly good expression, because the similarity to actual payment is clear. But you can also use the expression to thank "pro" something, which is very common nowadays. Both ways of expressing this idea are equally logical.

ceigered (Montri la profilon) 2008-decembro-12 12:57:26

Ah don't worry Erinja I read it all lango.gif (well, the first one at least he he)

I see that as long as you get the basic idea accross, you're doing well, but I take it any extra 'accessories' (e.g. 'all', 'very much' et cetera) need to be carefully planned out before usage (at least when the writer isn't confident in Esperanto yet), given the fact that their existence in preexisting languages is quite irregular/idiomatic compared to Esperanto.

erinja (Montri la profilon) 2008-decembro-12 14:39:46

Right.

The best rule of thumb is, focus on the meaning, not the words. The words will trip you up and possibly have you come up with something nonsensical. If you focus on the meaning only, you will get your point across even if you make a mess of the grammar.

Rogir (Montri la profilon) 2008-decembro-12 19:46:03

And we'll see if you're still reading, you mentioned that you tend to skim over large blocks of text and not read the content carefully, so I know I'm in trouble here lango.gif
Then maybe you should start typing less.

erinja (Montri la profilon) 2008-decembro-13 17:26:37

Rogir:Then maybe you should start typing less.
I try to give a complete explanation of what I'm talking about, with examples. I apologize if you think I write too much. Please feel free to ignore whatever I write.

Reen al la supro