讯息: 34
语言: English
danielcg (显示个人资料) 2008年12月11日下午7:42:38
Isn't it better to say "Dankon PRO via helpo"? I've seen both ways used in practice, but I think "pro" is more logic.
"Por" resembles more our native languages ("Thanks FOR...", "Gracias POR..."), but resemblance to national languages doesn't seem a very good reason for choosing a preposition in Esperanto, does it?.
Regards,
Daniel
erinja:"Thanks for all your help" is an English colloquialism that doesn't translate very well into Esperanto. When we say "all your help", what are we really saying? And if we were to say simply "Thanks for your help", are we saying thanks for only some of it, but not all of it?
You could certainly say "Dankon por cxio kion vi faris por mi", to emphasize that you are thanking for everything. But normally in Esperanto we simply say "Dankon por via helpo"^
mnlg (显示个人资料) 2008年12月11日下午7:45:53
jawq81 (显示个人资料) 2008年12月11日下午9:42:10
After the verb danki = "to thank," either pro or por is used to refer to the thing one is thanking about. Most speakers prefer pro in this case, but both are colloquial:
Dankon por/pro via letero. = Thanks for your letter."
mnlg (显示个人资料) 2008年12月11日下午9:47:38
R2D2!:I would use “Tute dankon pro vıa helpo”, ıf I wanted to express much gratıtude. (I don't know ıf that's correct, though)It is not, because an adverb ("tute") cannot describe a noun ("dankon").
Forms like "multan dankon" or "grandan dankon" are more common.
danielcg (显示个人资料) 2008年12月11日下午10:45:18
Regards,
Daniel
mnlg:R2D2!:I would use “Tute dankon pro vıa helpo”, ıf I wanted to express much gratıtude. (I don't know ıf that's correct, though)It is not, because an adverb ("tute") cannot describe a noun ("dankon").
Forms like "multan dankon" or "grandan dankon" are more common.
erinja (显示个人资料) 2008年12月12日上午3:58:50
danielcg:Hi Erinja.Both are considered OK.
Isn't it better to say "Dankon PRO via helpo"? I've seen both ways used in practice, but I think "pro" is more logic.
From the PMEG; this passage follows a section talking about using "por" when talking about paying for things; for example, discussing how we say "Mi pagis por la libro".
One can "pay" or recompense someone not only with money, but also with thanks or even punishment:
Mi dankis lin por la tuja plenumo de mia deziro. The plenumo [fulfillment] is like a service or a commercial good. Thanks is considered like payment for that.
Mi dankas vin por la prunto.
— Ŝajnas al mi, ke li eĉ ĵetis vin malsupren de la ŝtuparo. — Por tio mi enĵetos lin en la inferon.
Ŝia fratino en ĉio estas kulpa; mi pagos al ŝi por tio ĉi! To "pay" her here means to punish her. The sentence is being ironic.
To thank "por" something is unjustly criticized. It is a perfectly good expression, because the similarity to actual payment is clear. But you can also use the expression to thank "pro" something, which is very common nowadays. Both ways of expressing this idea are equally logical.
ceigered (显示个人资料) 2008年12月12日下午12:57:26
I see that as long as you get the basic idea accross, you're doing well, but I take it any extra 'accessories' (e.g. 'all', 'very much' et cetera) need to be carefully planned out before usage (at least when the writer isn't confident in Esperanto yet), given the fact that their existence in preexisting languages is quite irregular/idiomatic compared to Esperanto.
erinja (显示个人资料) 2008年12月12日下午2:39:46
The best rule of thumb is, focus on the meaning, not the words. The words will trip you up and possibly have you come up with something nonsensical. If you focus on the meaning only, you will get your point across even if you make a mess of the grammar.
Rogir (显示个人资料) 2008年12月12日下午7:46:03
And we'll see if you're still reading, you mentioned that you tend to skim over large blocks of text and not read the content carefully, so I know I'm in trouble hereThen maybe you should start typing less.
erinja (显示个人资料) 2008年12月13日下午5:26:37
Rogir:Then maybe you should start typing less.I try to give a complete explanation of what I'm talking about, with examples. I apologize if you think I write too much. Please feel free to ignore whatever I write.