目次へ

Mi salutas vin!

Farikos,2009年1月13日の

メッセージ: 10

言語: Esperanto

Farikos (プロフィールを表示) 2009年1月13日 3:24:41

Alexbeard jam diris "Saluton".
>.>

Mi estas komencanto, do mia Esperanto ne estas bona. Ĝi estas lingvo interesa. Kaj la lingvo internacia. =)

Mia unua lingvo estas la angla. Mi lernas la germanan kaj la latinan. Mi volas lerni la rusan...sed Dio, tiu lingvo estas tro malfacila lerni sole.

Mia gramatiko tre estas malbona...

wuxia_penguin (プロフィールを表示) 2009年1月13日 4:28:28

Me estas komencanto ankaŭ, kaj mia gramatiko fetoras cŭ me penas esti tro kompleksa. Cŭ la vortaro ne ekzistis, me mortos.

Farikos (プロフィールを表示) 2009年1月13日 4:36:57

Ni kune estas komencantoj! Saluton!

Haha, mi sentas kiel fremdulo kiam mi parolas en Esperanto, sed kun Esperanto ne estas fremduloj!

Kaj Esperanto estas ple facila ol la germana. Sed mi amas la germanan.

wuxia_penguin (プロフィールを表示) 2009年1月13日 18:34:32

Me estas certa ke via Germana estas pli bona ol minejo. "Guten Morgen, Guten Tag, Guten Abend, Ein, Zwei, Drei, Jawohl" Ili estas ĉiom ke me scias. Kaj ne me estas certa pri la lasta vorto.

Rogir (プロフィールを表示) 2009年1月13日 20:11:53

Jen la senpaga eraromontrilo:

tro malfacila por lerni sole.
Mia gramatiko tre estas tre malbona

MeMi estas
mia gramatiko fetorasaĉas
se memi penas
Se la vortaro ne ekzistisus, memi mortosus.

plepli facila

MeMi estas
ol minejola mia
ĉiomĉion kekion memi scias
Kaj ne memi ne estas certa

horsto (プロフィールを表示) 2009年1月13日 21:47:48

"mia gramatiko fetoras" tre plaĉis al mi! okulumo.gif
La vorto "jawohl" ekzistas kaj signifas angle "yes" aŭ "certainly".

wuxia_penguin (プロフィールを表示) 2009年1月14日 4:59:36

Mi kaptis la "mi" anstataŭe "me" kaj la "-us", sed nenio plu. Dankon! Kio estas la diferenco inter "Ĉu" kaj "Se"? Ambaŭ ili havas la sama signifo, "if". Mi esperas mi ne ĝenas ti.

Horsto, mi estas ĝoja ti plaĉis mia leksiko rideto.gif

sergejm (プロフィールを表示) 2009年1月14日 10:18:40

"Se"-on oni metas en la komenco de la kondiĉo kaj "ĉu"-on en la komenco de la demando.

Rogir (プロフィールを表示) 2009年1月14日 12:45:57

Ĉu povas tradukiĝi por 'whether', kaj se neniam.

wuxia_penguin (プロフィールを表示) 2009年1月14日 16:34:28

Dankon por tia asistado!

先頭にもどる