Til indholdet

Pronunciation of 'T/D' and 'R' in English

af ceigered, 14. jan. 2009

Meddelelser: 5

Sprog: English

ceigered (Vise profilen) 14. jan. 2009 09.35.34

I'm just curious about something which I don't really pick up because English is my language. But, when you pronounce a 't' or 'd' and then an English 'r' (e.g. alveolar approximate) does it feel like a soft 'ch' or 'j' sound is being produced? I can't place the sound, and I've been wondering if it has any name or if it's a result of anything in particular... I've noticed that rolling the 'r' or pronouncing it in the back of the throat doesn't pronounce the same sound, and given that almost every English speaker makes this sound, I would have thought a name has been made for it.

Dankon!

ceigered (Vise profilen) 14. jan. 2009 13.22.41

黄鸡蛋:Ah, it seems that I have named that a "softened t/d"... Maybe it's a suitable name? lango.gif
Ha ha, nice name, I shall now refer to it as the 'softened t/d' lango.gif
But it's interesting to see that your teacher was teaching you about the 'tr' / 'dr' pronunciation, I always wondered what happened in schools around the world when they taught English. But anyway, this got me thinking; the soft t/d before 'r' and the soft t/d before 'y' have a slight difference. Coming from an Australian's perspective, I'd say the soft 'd' in 'and you?' is pronounced with the back of the tongue high, and the 'd' in 'dream' with the back of the tongue low.

Maybe the 'd' in 'and you' is palatalised and the 'd' in 'dream' is an affricative?

EDIT:
mouaii:I think that dr as in dream is sometimes pronounced as a voiced alveolar plosive followed by a voiced postalveolar fricative and a alveolar approximant at the end.
d-jx-j is the best way to write it down using the Esperanto alphabet, I guess.
Ah didn't see this comment lango.gif
Anyway that's what I was thinking, a combination of a stop/plosive (I think that's the write word) with a fricative/approximate. But that seems a bit too complex to just be called an affricative.

Cheers mouaii

mnlg (Vise profilen) 14. jan. 2009 13.42.06

ceigered:But it's interesting to see that your teacher was teaching you about the 'tr' / 'dr' pronunciation, I always wondered what happened in schools around the world when they taught English.
My high school English teacher used to say, "pronounce tr as you would if you were in Sicily", which is a rather accurate description okulumo.gif

Spanglanese (Vise profilen) 14. jan. 2009 14.36.22

When I was little I wanted to spell drink 'jrink' because to me it feels just like an English 'J' to me. Probably easiest way for someone who is used to a consonant-vowel-consonant-vowel pattern is to say the English word "jury" slowly and speed it up until it blends together into the 'dr' sound. It should start to sound like 'ĝri' in Esperanto's phonology.

ceigered (Vise profilen) 15. jan. 2009 15.24.18

Spanglanese:Probably easiest way for someone who is used to a consonant-vowel-consonant-vowel pattern is to say the English word "jury" slowly and speed it up until it blends together into the 'dr' sound.
Actually I must say that's how I pronounce things slowly - a 'j' followed by a 'er' sound and then the 'r' followed by the rest of the word.

Tilbage til start