Mesaĝoj: 18
Lingvo: 简体中文
Flago (Montri la profilon) 2009-februaro-05 01:10:10
de Londono
…
Vi, nigraj semantoj de malpaco, parolu nur pri malamo al ĉio, kio ne estas via, parolu pri egoismo, sed neniam uzu la vorton " amo ", ĉar en via buŝo la sankta vorto " amo " malpuriĝas.
Vi staras nun antaŭ miaj okuloj, mia kara Litovujo, mia malfeliĉa patrujo, kiun mi neniam povas forgesi, kvankam mi forlasis vin kiel juna knabo.
Vi, kiun mi ofte vidas en miaj sonĝoj, vi, kiun nenia alia parto de la tero iam povos anstataŭi en mia koro, vi atestu, kiu vin pli multe, pli kore kaj pli sincere amas: ĉu mi, idea esperantisto, kiu revis pri frateco inter ĉiuj viaj loĝantoj, kvankam mi devis bedaŭrinde forlasi vin, simile al multaj centoj da miloj da aliaj viaj filoj ---aŭ ĉu tiuj personoj, kiuj deziras, ke vi apartenu nur al ili, kaj ĉiuj aliaj viaj filoj estu rigardataj kiel fremduloj aŭ sklavoj!
...(68)
@@@@@@
柴门霍夫在伦敦市政厅的讲话
(关于改革与爱国主义)
1907-08-21
...
你们这些散布纷争的不祥者,对于不属于你们的一切就只讲仇恨吧!
只讲利己主义吧!永远也不要用“爱”这个字,因为由你们口中说出来这个神圣的“爱”字时,它就被你们沾污了。
我亲爱的立陶宛,我永远不能忘怀的不幸的祖国,虽然我在童年时代便离开了您,可是现在您犹如我眼前。
我常常梦见您,世上没有任何东西能代替您而占据我的心头。
请您作证,看谁能更甚、更真挚、更忠实地爱着您,是我这个有世界语理想的世界语者,是我这个虽然像其他千百万孩子一样不得不离开您、可是却幻想着您的居民间的友爱的人呢,还是希望您只属于他们自己,而把您的其他孩子都看作陌生人或奴隶的那些人?
...(68)
*名著欣赏
Flago (Montri la profilon) 2009-februaro-05 01:31:44
……Vi staras nun antaŭ miaj okuloj, mia kara Litovujo, mia malfeliĉa patrujo, kiun mi neniam povas forgesi, kvankam mi forlasis vin kiel juna knabo.
……
我亲爱的立陶宛,我永远不能忘怀的不幸的祖国,虽然我在童年时代便离开了您,可是现在您犹如我眼前。
……
Flago (Montri la profilon) 2009-februaro-05 01:45:13
……
Vi, kiun mi ofte vidas en miaj sonĝoj, vi, kiun nenia alia parto de la tero iam povos anstataŭi en mia koro, vi atestu, kiu vin pli multe, pli kore kaj pli sincere amas: ĉu mi, idea esperantisto, kiu revis pri frateco inter ĉiuj viaj loĝantoj, kvankam mi devis bedaŭrinde forlasi vin, simile al multaj centoj da miloj da aliaj viaj filoj ---aŭ ĉu tiuj personoj, kiuj deziras, ke vi apartenu nur al ili, kaj ĉiuj aliaj viaj filoj estu rigardataj kiel fremduloj aŭ sklavoj!
……
我常常梦见您,世上没有任何东西能代替您而占据我的心头。
请您作证,看谁能更甚、更真挚、更忠实地爱着您,是我这个有世界语理想的世界语者,是我这个虽然像其他千百万孩子一样不得不离开您、可是却幻想着您的居民间的友爱的人呢,还是希望您只属于他们自己,而把您的其他孩子都看作陌生人或奴隶的那些人?
……
Flago (Montri la profilon) 2009-februaro-05 02:14:53
de Londono
…
Ho patriotismo, patriotismo, kiam fine la homoj lernos kompreni ĝuste vian sencon!
Kiam via sankta nomo ĉesos esti armilo en la manoj de diversaj malhonestuloj!
Kiam fine ĉiu homo ricevos la rajton kaj la eblon algluiĝi per sia tuta koro al tiu peco da tero, kiu lin naskis!
Longe daŭros ankoraŭ malluma nokto sur la tero, sed ne eterne ĝi daŭros.
Venos iam la tempo, kiam la homoj ĉesos esti lupoj unuj kontraŭ aliaj.
Anstataŭ konstante batali inter si, elŝiri la patrujon unuj al la aliaj, perforte altrudi al si reciproke siajn lingvojn kaj morojn, ili vivos inter si pace kaj frate, en plena interkonsento ili laboros sur la tero, sur kiu ili vivas, kaj kontraŭ tiuj krudaj fortoj de la naturo, kiuj ilin ĉiujn egale atakas.
Kaj kune kaj interkonsente ili celados ĉiuj al unu vero, al unu feliĉo.
Kaj se iam venos tiu feliĉa tempo, ĝi estos la frukto de konstanta kaj senlaca laborado de tiuj homoj, kiujn ni vidas nun en ĉi tiu ĉambrego kaj kies nomo, ankoraŭ tre malmulte konata kaj tre malmulte ŝatata, estas " espetantistoj ".
【Fino】(69)
@@@@@@@
柴门霍夫在伦敦市政厅的讲话
(关于改革与爱国主义)
1907-08-21
…
啊,爱国主义!爱国主义!什么时候人们才能正确地理解你的含义?
什么时候你那神圣的名字才能不再是各种卑鄙者手中的武器?
什么时候才能让每一个人获得权利并有可能以整个身心依偎着自己出生的那块土地?
在地球上,黑夜还会继续很久,但不会永久继续下去。
总有一天,人和人不再象狼那样残忍地互相对立。
他们不再象以前那样经常地在内部斗争,不再将祖国分裂,不再以自己的语言和习惯去强制他人,而是和平地、友爱地生活着,在自己生存的土地上互相协同进行劳动,共同反抗攻击他们的狂暴的自然力,并且大家一心一德,以一种真理,一种幸福为目标。
如果那个幸福的时刻在某个时候真的来到,那也是在我们这座大厅中所见到的这些人,一些尚不出名、还不十分让人喜欢的“世界语者”不断辛勤劳动的成果。
【完】(69)
*名著欣赏
Flago (Montri la profilon) 2009-februaro-05 02:26:57
……
Longe daŭros ankoraŭ malluma nokto sur la tero, sed ne eterne ĝi daŭros.
Venos iam la tempo, kiam la homoj ĉesos esti lupoj unuj kontraŭ aliaj.
……
在地球上,黑夜还会继续很久,但不会永久继续下去。
总有一天,人和人不再象狼那样残忍地互相对立。
……
Flago (Montri la profilon) 2009-februaro-05 02:52:12
……
Anstataŭ konstante batali inter si, elŝiri la patrujon unuj al la aliaj, perforte altrudi al si reciproke siajn lingvojn kaj morojn, ili vivos inter si pace kaj frate, en plena interkonsento ili laboros sur la tero, sur kiu ili vivas, kaj kontraŭ tiuj krudaj fortoj de la naturo, kiuj ilin ĉiujn egale atakas.
Kaj kune kaj interkonsente ili celados ĉiuj al unu vero, al unu feliĉo.
……
他们不再象以前那样经常地在内部斗争,不再将祖国分裂,不再以自己的语言和习惯去强制他人,而是和平地、友爱地生活着,在自己生存的土地上互相协同进行劳动,共同反抗攻击他们的狂暴的自然力,并且大家一心一德,以一种真理,一种幸福为目标。
……
Flago (Montri la profilon) 2009-februaro-05 03:07:16
……
Kaj se iam venos tiu feliĉa tempo, ĝi estos la frukto de konstanta kaj senlaca laborado de tiuj homoj, kiujn ni vidas nun en ĉi tiu ĉambrego kaj kies nomo, ankoraŭ tre malmulte konata kaj tre malmulte ŝatata, estas " espetantistoj ". 【Fino】
……
如果那个幸福的时刻在某个时候真的来到,那也是在我们这座大厅中所见到的这些人,一些尚不出名、还不十分让人喜欢的“世界语者”不断辛勤劳动的成果。【完】
LyzTyphone (Montri la profilon) 2009-februaro-06 09:17:13
話說, 我一直以為柴氏是波蘭人呢, 看來我也需要去買本柴門霍夫傳.
誠然! 我在旅居上海這些時間清楚地體會到, 要對全世界, 整個地球懷有普適的愛, 愛鄉心才會具有堅實的基礎!
願戰火不再因為民族沙文主義的煽動而燃起! 願文明之間的交流, 帶來相互理解, 而不是衝突!