Beiträge: 26
Sprache: Русский
bbc (Profil anzeigen) 23. Februar 2009 16:26:46
1) у меня одного в курсе Паззл Есперанто не работает перевод слов?
2)При изучении курса Каритнки и вопросы. В 47 болке есть такая фраза:
Kiu numero estas la plej granda el: tri, kvin kaj du?
Какое из чисел больше: 3, 5 И 2?
Собственно, почему И? Ведь у нас выбор из одного предмета, стало быть, должно быть или.
3) при прохождении там же 24 блока немного не понял в чем разница между предлогом al(к) и Gxis(до). В частности, в чем разница меджу фразами:
Идти к дому.
Идти до дома.
4) Как использовать винительный падеж в случае заимствованых имен. К примеру, меня зовут Влад. на Эсперанто Vlad.
Как сказать "Я вижу Влада" ?
...Vladn?
Или стоит добавить в этом случае дополнительно окончание Vladon.
Вопрос интересен имено в случае, когда имя оканчивается не на о.
KienLi (Profil anzeigen) 23. Februar 2009 20:07:29
bbc:Начал изучать язык и появилось несколько вопросов:Скорее всего нет, мы еще не успели его перевести. пардон.
1) у меня одного в курсе Паззл Есперанто не работает перевод слов?
bbc:2)При изучении курса Каритнки и вопросы. В 47 болке есть такая фраза:Да тут понятно и без "или". Впрочем, можно сказать и так, и так.
Kiu numero estas la plej granda el: tri, kvin kaj du?
Какое из чисел больше: 3, 5 И 2?
Собственно, почему И? Ведь у нас выбор из одного предмета, стало быть, должно быть или.
Какое из чисел больше: 3, 5 или 2?
Какое из чисел больше: 3, 5 и 2
Тут 3, 5 и 2 - просто набор чисел.
Логичнее было бы "или". Напишу создателю курса.
bbc:И al и ĝis в данном случае указывают на направление движения. Разница есть.
3) при прохождении там же 24 блока немного не понял в чем разница между предлогом al(к) и Gxis(до). В частности, в чем разница меджу фразами:
Идти к дому.
Идти до дома.
Mi iras al domo. Я иду к дому. (важно направление, к чему я иду?) Возможно, потом Вы войдете в дом. Хотя это не указано.
тут дом - цель
Mi iras ĝis domo. Я иду до дома. (И дальше я не иду. Мне важен результат, ограничение моего движения).
тут дом - граница
bbc:4) Как использовать винительный падеж в случае заимствованых имен. К примеру, меня зовут Влад. на Эсперанто Vlad.Очень интересный и сложный вопрос. Потому что по причине этой проблемы бьются лингвисты давненько.
Как сказать "Я вижу Влада" ?
...Vladn?
Или стоит добавить в этом случае дополнительно окончание Vladon.
Вопрос интересен имено в случае, когда имя оканчивается не на о.
Если имя оканчивается на - о, то тут всё просто, просто добавляем окончание - n.
Если имя не оканчивается на -о, но к нему можно добавить окончание -о, то добавляем две буквы - оn. т.е. Vladon.
Подробно на эсперанто можно почитать тут в PMEG'e
А еще есть неофициальный предлог "na"
Mi vidas na Vlad.
Но его не рекомендуется использовать, потому что он противо-фундаментный. Его не признали, и вряд ли скоро признают (и слава богу).
Taciturn_ (Profil anzeigen) 23. Februar 2009 20:43:42
bbc:Переведите дословно и поймёте, что фраза построена правильно:
2)При изучении курса Каритнки и вопросы. В 47 болке есть такая фраза:
Kiu numero estas la plej granda el: tri, kvin kaj du?
Какое из чисел больше: 3, 5 И 2?
Собственно, почему И? Ведь у нас выбор из одного предмета, стало быть, должно быть или.
Какое число (есть) самое большое из:три, пять и два ( из тройки , пятёрки и двойки).
Sxak (Profil anzeigen) 24. Februar 2009 04:00:11
KienLi:Эх сразу видно, не конткктировал ты с узерами, не писал инструкции к прогам че где как нажимать, стараясь делать такие инструкции максимально недвусмысленными
Логичнее было бы "или". Напишу создателю курса.
На самом деле эти 2 казалось бы антонимичных слова в ряде случаев синонимы. То есть хоть есть и логика в замене тут И->ИЛИ, однако смысла этой замены нет и есть логика и оставить тут И. Вот сам посмотри: Берется 3 числа 3, 5 И 2 и какое из них больше? И зачем тут менять И на ИЛИ?
Вот другой пример, когда в одном и тотм же смысле в одном и том же тексте одного и того же аффтара сначала появляестя AUX а потом KAJ причем это оставлено сознательно, имея ввиду их синонимичность в данонм месте:
http://eo.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=3...
Sxak:Tiu vorto Z signifas "KUN" aŭ "EL" Mi ne scias ĝuste ĉar mi ne parolas la ĉeĥan, sed mi parolas la polan ka la rusan. KAj en la pola Z signifas KUN kaj ELПопробуй-ка сказать, в каком месте тут ошибка?
bbc (Profil anzeigen) 24. Februar 2009 06:55:16
Скорее всего нет, мы еще не успели его перевести. пардон.Грустно. А работа идет в этом направлении?
2)...Я так понял, И потому, что идет перечисление объектов.
Вообще, в английском в таком случае тоже надо ставить ИЛИ. Wich one nuber is highter: sixty or sixteen?
Тогда вопрос: а использование ИЛИ будет правильно или нет?(То, что меня, скорее всего поймут, понятно.)
3)...Кажется, понял. Если меня спросят, ка пройти к музею, то я отвечу:
Сначала пройти до(gxis) того кирпичного дома, повернуть налево, идти пока(gxis) не увидите статую. И подойти к(al) круглому зланию. Это и будет музей.
4)...Так, читать на ПМЕГе мне пока рано.
Но вопрос не доконца ясен. Хорошо, при использовании своего имени я буду использовать -on.
Но что делать, если имя оканчивается на а. Ana. Или на другую гласную. Как быть с аббревиатурами? НЛО, КГБ И Т.Д.
Вообще, было бы неплохо маленькую статейку набросать по этому поводу. Сомневаюсь, что я единственный, кто задавался подобным вопросом.
ещё вопросы:
5)В том же курсе Картинок и вопросов, я встретился с такими словами:
noktomezo kaj tagmezo.
При том переводчик знает слово meznokto, а слова meztago не знает.
В чем у меня проблема? По какому правилу идет соединение корней, почему в слове "полночь" есть соединительная буква о, а в слове "полдень" её нет? Так же интересен порядок корней. Что сначала ставится и почему.
6)Это вообще в службу поддержки писать надо, ну да ладно, напишем сюда, кто-нибудь да переведет.
Небольшой косяк при использовании словаря. Допустим, я хочу узнать смысл слова Vizaĝeto.
Он мне напишет:
vizaĝeto (vizaĝ·et·o ← vizaĝ·o)
личико.
Хочу узнать слово, от которого оно произошло. Нажимаю на vizaĝ·o.
В итоге в строке поиска vizaĝ·o и вариантов ответа 0.
Все потому, что мешает точка(·). Её убрать и все нормально. Но вручную это делать нехорошо.
Если это важно, у меня ОгнеЛис.
Sxak (Profil anzeigen) 24. Februar 2009 07:53:27
bbc:Вообще если честно перевести этона эсперанто, то тут тоже кроме kaj ничего не наблюдается. Воттолько если сделать это честно, то фраза будет не2)...Я так понял, И потому, что идет перечисление объектов.
Вообще, в английском в таком случае тоже надо ставить ИЛИ. Wich one nuber is highter: sixty or sixteen?
Kiu numero estas la plej granda el: tri, kvin kaj du?
А
Kiu numero estas la plej granda: tri, kvin aux du?
А что на инглише придется ставить, если написать фразу как на эо? Wich one nuber is highter of: sixty or sixteen?
Artemon (Profil anzeigen) 24. Februar 2009 16:40:46
KienLi:А еще есть неофициальный предлог "na"А ведь добавил бы аналитичности.
Mi vidas na Vlad.
Но его не рекомендуется использовать, потому что он противо-фундаментный. Его не признали, и вряд ли скоро признают (и слава богу).
Sxak (Profil anzeigen) 24. Februar 2009 16:58:33
Artemon:В смысле?KienLi:А еще есть неофициальный предлог "na"А ведь добавил бы аналитичности.
Mi vidas na Vlad.
Но его не рекомендуется использовать, потому что он противо-фундаментный. Его не признали, и вряд ли скоро признают (и слава богу).
Проблема в том, что и я например в эпоху скажем меньшего знания языка увлекался такой чушью типа разных дурацких суффиксов предлогов и проч. По мере прислушивания ко всем остальному обнаружил, что значительную часть смыслов таких вот неофициальных глюков уже имеют вполне официальные суффиксы предлоги и прочее.
Так вот: предлог na хотя бы потому абсолютно бесполезен, что в случаях, когда он казалось бы нужен можно использовать предлог je
Просто коменцанты выдумывают разную ерунду а потм объясняй всем, отлавливай на разных форумах Как вот миланда в теме, превратишейся в обсуждение "что означают глаголы из субстантивных корней"
И потом: в чем принципиальная разница между предлогами и послелогами? Почему с предлогом na аналитично а с послелогом n - нет?
KienLi (Profil anzeigen) 24. Februar 2009 18:23:06
bbc:Идет. Вот как закончу свою актуальную часть, так сразу на курсы переброшусь. Пусть этот курс будет первым. Ради тебя, землякСкорее всего нет, мы еще не успели его перевести. пардон.Грустно. А работа идет в этом направлении?
bbc:Маладец! Всё правильно!3)...Кажется, понял. Если меня спросят, ка пройти к музею, то я отвечу:
Сначала пройти до(gxis) того кирпичного дома, повернуть налево, идти пока(gxis) не увидите статую. И подойти к(al) круглому зланию. Это и будет музей.
bbc:Давай подробнее. Беру из указанного источника.4)...Но что делать, если имя оканчивается на а. Ana. Или на другую гласную. Как быть с аббревиатурами? НЛО, КГБ И Т.Д.
1) Если имя не эсперантизированно, то можно не прибавлять окончание "-n", даже если этого требуют правила, например:
Li admiras Zamenhof. - тут Zamenhof объект, но он не принимает окончания винительного падежа.
2) Если имя может присоединить окончание "-n" (если оно заканчивается на гласную), тогда, разумеется, необходимо прибавить это окончание. Можно также добавить окончание "-о" к неэсперантизированному имени, тогда также добавляется окончание "-n", если того требуют правила.
Например,
Ĉu vi konas Anna? - здесь Anna объект, но без окончания "-n".
Ĉu vi konas Annan? - здесь Anna объект, но с окончанием "-n".
Можно и так, и так.
3) С аббревиатурами дело проще.
Поскольку аббревиатуры произносятся по буквам (значит заканчиваются на "-o"), или как слово (тогда сами добавляем "-o").
А раз есть "o", тогда можно и "-n" добавлять, например,
Mi partoprenis IJK-on.
Mi devas viziti UEA-n.
bbc:Вообще, было бы неплохо маленькую статейку набросать по этому поводу. Сомневаюсь, что я единственный, кто задавался подобным вопросом.Пока единственный из моих учеников. Просто это материал не для начинающих, а продолжающие могут уже прочитать на эсперанто.
bbc:ещё вопросы:Огромная тема со своей спецификой.
5)В том же курсе Картинок и вопросов, я встретился с такими словами:
noktomezo kaj tagmezo.
При том переводчик знает слово meznokto, а слова meztago не знает.
В чем у меня проблема? По какому правилу идет соединение корней,
Кратенько, первое слово - определяющее, второе - определяемое. Часто определяющее можно заменить прилагательным.
Словообразование в эсперанто - мощнейшая вещь, поэтому словари никогда не смогут вместить все возможные значения.
bbc:почему в слове "полночь" есть соединительная буква о, а в слове "полдень" её нет?Если на стыке частей скапливаются согласные и это трудно произнести, то ставится соединительная гласная "-о". Если слово можно произнести легко, то ничего не ставится.
bbc:Так же интересен порядок корней. Что сначала ставится и почему.Определяющее-определяемое.
bbc:6)Это вообще в службу поддержки писать надо, ну да ладно, напишем сюда, кто-нибудь да переведет.Главный программист lernu говорит на-русском.
Проблему передам.
Sxak (Profil anzeigen) 25. Februar 2009 07:49:45
KienLi:Имхо тут необходимо добавить принципиальную вещь: полночь и полдень по этому правилу (первое слово - определяющее, второе - определяемое) есть noktomezo и tagmezo а уж никак не meznokto и meztago. Если словарь знает meznokto, то это наводит на мысль о том, что данное слово когда-то действительно было. Данное правило (первое слово - определяющее, второе - определяемое) в стародавние времена сплошь и рядом нарушалось и архаизмов типа miljaro dekjaro centjaro povoscii (последнее - не факт, что нарушение етого, но все равно архаизм) в эсперанто предостаточно.
bbc:При том переводчик знает слово meznokto, а слова meztago не знает.Кратенько, первое слово - определяющее, второе - определяемое. Часто определяющее можно заменить прилагательным.
Словообразование в эсперанто - мощнейшая вещь, поэтому словари никогда не смогут вместить все возможные значения.