글: 14
언어: Français
jan aleksan (프로필 보기) 2009년 3월 3일 오전 9:02:18
erikano:je pensais plutot que "je t'emmerde" signifie "je te chie dessus", dans le sens "je te rend plein de merde".
... Oui, mais du coup, ça colle assez bien avec la formule française "Je t'emmerde"... me semble-t-il !!
(des souvenirs d'enfance me le confirme intuitivement : c'est une formule que mon grand frêre utilisait pour m'envoyer promener !!)
Juste une question... ya des enfants qui lisent ses forums?
Matthieu (프로필 보기) 2009년 8월 29일 오후 6:18:02
[LISTO]
Écoper (vider l'eau d'un bateau).
Péter les plombs, disjoncter, etc.
Se lâcher.
Banc de sable. (Sablamaso ?)
Amarrer.
Décrocher/raccrocher le téléphone. (Ŝalti/malŝalti ?)
En avoir marre.
Porter plainte.[/list]Merci d'avance.
crescence (프로필 보기) 2009년 8월 29일 오후 6:23:19
Istaras (프로필 보기) 2009년 8월 31일 오후 12:23:31
Péter les plombs, disjoncter, etc.[/list]Dans le sens de fou, j'ai trouvé "être fou", c'est "frenezi". Donc "devenir fou", ça doit être freneziĝi mais aussi l'expression perdi la kapon.
Dans le sens d'être enervé (ou plutôt, le devenir):incitiĝegi ou encore nervoziĝego.
[LISTO]
Banc de sable[/list]Je dirais plutôt sablabenko.
[LISTO]
décrocher/racrocher le téléphone[/list]Décrocher:"Krocxi" pour accrocher, donc le contraire serait "malkrocxi", mais il y a un autre terme, c'est dekrocxi. Je pense que ça rentre mieux dans le contexte téléphonique.
Racrocher:J'ai trouvé konekti.
"sxalti" semble être plus pour ce qui est d'allumer(la lumière d'une pièce, par exemple).
[LISTO]
porter plainte[/list]vei, c'est se plaindre.