Al contingut

Interesting observation - (Note may contain coarse language)

de ceigered, 18 de març de 2009

Missatges: 31

Llengua: English

henma (Mostra el perfil) 19 de març de 2009 20.49.39

ceigered:@ henma:
Interestingly, in the Adam Sandler movie Spanglish, the young spanish/mexican (I forgot what one she was) girl goes "Mierda!" and her mother gives her a strong reprimanding look - is this what normally would happen?
As I have not seen the movie, I don't know how bad was the look.

It could happen, you know, cultures mix, and, as a new dialect (Spanglish) appears, also new customs. I think "latinos" living in the US have acquired several new customs and also assimilated a lot of the "american" culture.

What normally would happen, depends of the age of the mother, but it would be a soft reprimand, mainly because she has to show respect to the elder and not to swear aloud. But it would not be explicitly because it is a strong swear. More strong would have been an equivalent of "son of a ...", or some expression related to sexual body parts.

All this if she is from Latin America. If she were from Spain, it would be much more common to use other words related to "feki" instead of "feko" (for instance, "(me) cago en la hostia", "cago en Dios", etc.) which are really common, even when in other cultures they would offend people not used to bodily functions and/or religious swearing.

Amike,

Daniel.

ceigered (Mostra el perfil) 19 de març de 2009 21.56.27

darkweasel:The lernu English-Eo dictionary has "merdo" for the s-word too, but not if you try Eo-Eo senkulpa.gif

BTW, in German we have the s-word "Scheiße" - whether or not it's that offensive depends on the situation. For the f-word we have "ficken" (where the Esperanto word comes from), but as an expletive the English f-word is more commonly used. (And, I think, not considered as offensive as by an English speaker)
Ah I have a german friend so I've gotten used to "f*ck dich" etc, but I find it interesting that the english one is used too (the closest thing we have to that in English that I can think of off the top of my head is 'Sacre bleu!' with a very bad French accent).

EDIT: ah thankyou henma for your answer to my question ridulo.gif

henma (Mostra el perfil) 19 de març de 2009 23.03.17

ceigered:EDIT: ah thankyou henma for your answer to my question ridulo.gif
You are welcome, Christian.

By the way (how do you say "by the way" esperante? ĉu "parenteze"?), you're welcome is one of the English expressions that I find more curious...

When somebody arrives to some place, can this conversation happen?

A: You are welcome!
B: Thanks!
A: You are welcome.
B: THANKS!
A: You are welcome...
B: THANKS!!!
(... ktp)

Amike,

Daniel.

Miland (Mostra el perfil) 19 de març de 2009 23.37.58

henma:how do you say "by the way" esperante? ĉu "parenteze"?
Yes.

henma:You're welcome is one of the English expressions that I find more curious...
It really means Ne dankinde.

henma:When somebody arrives to some place, can this conversation happen?
A: You are welcome!
B: Thanks!
A: You are welcome.
B: THANKS!
A: You are welcome...
B: THANKS!!!
(... ktp)
Possibly in a comedy sketch!

jan aleksan (Mostra el perfil) 20 de març de 2009 10.14.52

white knight:A Frenchman told me, that in France one somtimes says "Mer... credi" avoiding the whole s-word. In Esperanto one also could say "Mer...credo". rido.gif
jes, tio ekzistas. Mi demandas cxu la sama ekzistas en usono. Anstataux diri "shit", oni diras "shoot". Cxu?

henma (Mostra el perfil) 20 de març de 2009 11.52.13

white knight:A Frenchman told me, that in France one somtimes says "Mer... credi" avoiding the whole s-word. In Esperanto one also could say "Mer...credo". rido.gif
The same can be done in Spanish... At least here in Chile I have heard many times "miér...coles" (that is, Wednesday, too) rido.gif rido.gif

Amike,

Daniel.

Rogir (Mostra el perfil) 20 de març de 2009 12.30.52

Wow, I didn't know that Wednesday is so offensive in Roman languages! Of course in Esperanto you could say fek...unda.

darkweasel (Mostra el perfil) 20 de març de 2009 13.26.16

And in German, instead of "Sch*iße", you can say "Scheibenkleister" (pane glue) lango.gif

ceigered (Mostra el perfil) 20 de març de 2009 15.49.54

"Ooooh shi... take mushrooms"

erinja (Mostra el perfil) 20 de març de 2009 16.26.31

Another good Esperanto word is "fekulo" - starch.

So you could say "Feee... kulo"

Incidentally, I used the word "fekulo" as an example of a word that sounds profane but isn't, for my Esperanto translation of a short story by one of my favorite English-language authors. The story is about what happens when people become too politically correct. The original story is called "Ado" by Connie Willis, in case anyone wants to look it up (as in, "Much Ado about Nothing"). My Esperanto version is called Ĉikano.

You can read my translation here:
http://yksi.org/tekst/ald/cwillis_ado-eo.html

Incidentally, it is housed in a large online archive of various texts, including many Esperanto texts written in good language (for those of you wishing to practice your skills by reading fiction). You can find some good Esperanto translations of various stories there.

http://yksi.org/index.php?p=tekstoj

Tornar a dalt