Al contingut

How to say in esperanto Once upon a time?

de levi, 13 d’abril de 2009

Missatges: 6

Llengua: English

levi (Mostra el perfil) 13 d’abril de 2009 17.34.02

Hi! Thanks for your answer on the "casting vote". I have another question if you would help, I cannot find the answer in the dictionary. How to say once upon a time in esperanto? Thanks again in advance, cheers. I hope it will let me send the message, it tells me that message is too short.

Sebastian85DE (Mostra el perfil) 13 d’abril de 2009 18.22.11

I think I've heard "estis unu fojo" a couple of times. rideto.gif

Oŝo-Jabe (Mostra el perfil) 13 d’abril de 2009 19.24.30

I've heard that 'Iam estis...' was used as the beginning of Esperanto fairy tales.

Miland (Mostra el perfil) 13 d’abril de 2009 20.58.11

Iam.

Here's the beginning of Don Harlow's translation of "Aladdin and the magic lamp", for example:

Iam vivis malriĉa tajloro, kiu havis filon nomitan Aladino, senzorgan, mallaboreman knabon kiu faris nenion krom pilkludi la tutan tagon...

patrik (Mostra el perfil) 14 d’abril de 2009 13.48.08

I don't say that this one is totally correct but I think I would say it this way: "Iam for antaŭe..."

russ (Mostra el perfil) 18 d’abril de 2009 10.56.50

patrik:I don't say that this one is totally correct but I think I would say it this way: "Iam for antaŭe..."
Grammatically/linguistically OK, but it seems to have no established history of idiomatic use like the English "Once upon a time". (I find no hits with http://tekstoj.nl/kukolo )

Simply "Estis iam" appears in some translations of Andersen's fables by Zamenhof. Also "Antaû multaj jaroj vivis" and other such variations.

Tornar a dalt