Zamknięte
Maks. 500 wiadomości.
Comic übersetzen
od rano, 20 kwietnia 2009
Wpisy: 1050
Język: Deutsch
rano (Pokaż profil) 24 grudnia 2009, 13:17:32
jeckle:ne hab ich frei erfunden, manchmal steht auf nichtlustig.de ein titel dabei den ich übernehme oder auch nicht...
Die Bildnamen zu nichtlustig auf http://komiksoj.ko.funpic.de/pagxoj, sind die frei erfunden, oder stehen die irgendwo?
dein Versuch gefällt mir!
@jakovo:Gimp beschreibungen klingen oft kompliziert sind es aber für Leute, die mit Gimp arbeiten meißtens nicht...
ach ja und Frohe Weihnachten an euch alle!
jeckle (Pokaż profil) 25 grudnia 2009, 08:29:51
Jakovo:Betreffs fülliger SChrift:Danke Jakovo,
...
Amike kaj bon bonnaskigxtage,
Jakob
für die Anleitung. Ich werde sie in den nächsten Tagen auf jeden Fall ausprobiere. Inkscape gefällt mir eigentlich besser als gimp, schon allein deshalb, weil nicht so viele Fensterchen rumschwirren.
jeckle (Pokaż profil) 25 grudnia 2009, 21:48:53
Komiks 091225
Jakovo (Pokaż profil) 26 grudnia 2009, 19:31:37
Trotzdem muss ich leider ein paar Kritikpunkte einbringen, für die du großteils wahrscheinlich keine Schuld trägst.
Im Komik 051212 sind s-x und c-x nicht ĉapeligiert(behutet) und ich glaube einige haben sich gegen "ilaro" ausgesprochen. Außerdem überschneiden sich "neceseja" und "paperrulo" wegen dem "j". In 080123 und 080705 ebenso.
Generell sollten wir finde ich darauf achten, dass sich die einzelnen Buchstaben nicht berühren, wie in 060316 in "sufiĉe" U und F, oder in 060518 das O und das J in "elektrikistoj". Auch in 080116 und 080121 kleben J und N an den wortenden jeweils zusammen.
Das gegentiel davon ist 090928, wo zwischen A und Ĵ ein Loch klafft.
In 071130 finde ich das zweite schild von links zu klein geschrieben und im dritten schild bemerkt man die gut gemeinte vergrößerung zum ausfüllen des schildes leider, weil die schrift verzerrt wurde.
Alle diese kleinen (es ist ja wirklich nicht schlimm, aber wir wollen doch auf hohem Nivelo arbeiten, ĉu ne?) Makuloj korrigiere ich selber nach möglichkeit manuell, wobei mit aufgefallen ist das es immer dieselben probleme sind, die mit der Schriftart zusammenhängen. Das J reicht nämlich nicht unter die Zeile und passt desswegen nicht gut ins schriftbild, man muss es meist nach links und nach unten verschieben, was aber immer zu unterschiedlichen Ergebnisen führt. Ähnlich ist es mit dem Ĵ. Zusätzlich kleben die nachfolgenden Buchstaben (zB N) an den J-ojn
Kennt sich irgendjemand mit Typographie, bzw entsprechenden Programmen aus? Es wäre toll, wenn diese "Fehler" nicht ständig per mano korrigiert werden müssten oder eben sich bis in die Endversionen durchschlagen!
Jedenfalls Danke für dein Engegement! Ich hoffe ich habe nicht zu viel kritisiert
komikse,
Jakovo
jeckle (Pokaż profil) 27 grudnia 2009, 11:37:56
Jakovo:Zuallererst: Super! Alle deine Bilder sind vom Schriftgesamtbild sehr schön anzusehen und wirken auch den Originalen sehr ähnlich.Da wäre es ganz schön, wenn jemand zum Schluß entscheidet, was genommen wird. Ich kann nicht beide glücklich machen ... und einige sind die Minderheit. Was natürlich nichts über die Richtigkeit aussagt.
Trotzdem muss ich leider ein paar Kritikpunkte einbringen, für die du großteils wahrscheinlich keine Schuld trägst.
Im Komik 051212 sind s-x und c-x nicht ĉapeligiert(behutet) und ich glaube einige haben sich gegen "ilaro" ausgesprochen.
Ich denke mal, am besten die Sätze noch mal in einen extra Beitrag mit der Bemerkung OK, oder so etwas ähnliches. Und natürlich mit richtigen Hütchen und Häckchen. Das würde auch die Übersichtlichkeit ein bisschen verbessern.
Jakovo:Das J und Ĵ hatte ich eigentlich als künstlerisches Markenzeichen des Zeichners angesehen und wollte deshalb so wenig wie möglich Einfluß darauf nehmen. Manchmal stört es aber doch sehr. Aber du hast recht, das in den deutschen Komiks das J immer schön frei steht. Das ist zwar eine grafische Zusatzerschwernis, wird aber irgendwie umzusetzen sein.
Außerdem überschneiden sich "neceseja" und "paperrulo" wegen dem "j". In 080123 und 080705 ebenso.
Jakovo:Mir fehlt hier manchmal ein Geviert, bzw. Viertegeviert. Wenn ich wüßte, wie ich dieses eingeben kann, würde nichts mehr pappen.
Generell sollten wir finde ich darauf achten, dass sich die einzelnen Buchstaben nicht berühren, wie in 060316 in "sufiĉe" U und F, oder in 060518 das O und das J in "elektrikistoj". Auch in 080116 und 080121 kleben J und N an den wortenden jeweils zusammen.
Jakovo:... häßlich, gräßlich ... ja.
Das gegentiel davon ist 090928, wo zwischen A und Ĵ ein Loch klafft.
Jakovo:Das Verzerren störte mich eigentlich nicht so sehr, ich wollte die Buchstaben lesbar aufs Schild kleben. Dies ist mir auch nur sehr unzureichend gelungen. Im Zweifelsfall verzerre ich aber lieber, als daß es unleserlich wird. Wozu denn sonst übersetzen?
In 071130 finde ich das zweite schild von links zu klein geschrieben und im dritten schild bemerkt man die gut gemeinte vergrößerung zum ausfüllen des schildes leider, weil die schrift verzerrt wurde.
Kritikauseinandersetzung II folgt ... (nach dem Mittagessen)
jeckle (Pokaż profil) 27 grudnia 2009, 11:54:08
Jakovo:Die fonFlatter-Schrift und die NichtLustig-Schrift habe ich mit Fontforge esperantisiert. Es bedarf schon einiger Einarbeitung um mit Laufweiten zu hantieren. Diese Kenntnisse habe ich nicht.
Alle diese kleinen (es ist ja wirklich nicht schlimm, aber wir wollen doch auf hohem Nivelo arbeiten, ĉu ne?) Makuloj korrigiere ich selber nach möglichkeit manuell, wobei mit aufgefallen ist das es immer dieselben probleme sind, die mit der Schriftart zusammenhängen. Das J reicht nämlich nicht unter die Zeile und passt desswegen nicht gut ins schriftbild, man muss es meist nach links und nach unten verschieben, was aber immer zu unterschiedlichen Ergebnisen führt. Ähnlich ist es mit dem Ĵ. Zusätzlich kleben die nachfolgenden Buchstaben (zB N) an den J-ojn
Kennt sich irgendjemand mit Typographie, bzw entsprechenden Programmen aus? Es wäre toll, wenn diese "Fehler" nicht ständig per mano korrigiert werden müssten oder eben sich bis in die Endversionen durchschlagen!
Jakovo:Also ... die fonFlatter-Komiks und die lachhaft-Komiks sind hinsichtlich Bildauflösung und Schrift wesentlich pflegeleichter zu bearbeiten. Da geht die Umsetzung fast von alleine.
Jedenfalls Danke für dein Engegement! Ich hoffe ich habe nicht zu viel kritisiert
komikse,
Jakovo
Ich muß bei den nichtlustig halt noch mal drüberfrickeln.
jeckle (Pokaż profil) 27 grudnia 2009, 15:58:55
Im Komik 051212 sind s-x und c-x nicht ĉapeligiert(behutet) und ich glaube einige haben sich gegen "ilaro" ausgesprochen.Den müßt ihr wohl erst noch mal ausdiskutieren. Vorerst biete ich diese Version mit ilaro an.
horsto (Pokaż profil) 27 grudnia 2009, 16:49:24
jeckle:besser? nichtlustig_091227ilaro ist ja das Werkzeug selber, hier geht um die Einzelteile, aus denen man was zusammenbaut. Baukit habe ich natürlich nicht gefunden, Baukasten würde konstrukesto sein, obwohl hier der Kasten fehlt. Vielleicht hat ja jemand eine bessere Idee.Im Komik 051212 sind s-x und c-x nicht ĉapeligiert(behutet) und ich glaube einige haben sich gegen "ilaro" ausgesprochen.Den müßt ihr wohl erst noch mal ausdiskutieren. Vorerst biete ich diese Version mit ilaro an.
Zum nächsten Scherz (060316): besser wäre sufiĉe pri mi
und anstelle von kion do vi havas wäre kaj je kio vi suferas klarer.
Jakovo (Pokaż profil) 27 grudnia 2009, 16:53:11
jeckle:besser?super!!!! nur in 080116 kleben die Js noch.Im Komik 051212 sind s-x und c-x nicht ĉapeligiert(behutet) und ich glaube einige haben sich gegen "ilaro" ausgesprochen.Den müßt ihr wohl erst noch mal ausdiskutieren. Vorerst biete ich diese Version mit ilaro an.
Ich hab auch schon mal fontforge installiert — allein das war schon schwierig— vielleicht werd ich mich da mal einlesen …
ilaro war ja auch mein vorschlag, also ich hätte kein problem damit
jeckle (Pokaż profil) 27 grudnia 2009, 18:15:08
horsto:ilaro ist ja das Werkzeug selber, hier geht um die Einzelteile, aus denen man was zusammenbaut. Baukit habe ich natürlich nicht gefunden, Baukasten würde konstrukesto sein, obwohl hier der Kasten fehlt. Vielleicht hat ja jemand eine bessere Idee.Ich spinne mal: kunmetero(j).