Đi đến phần nội dung

Đã đóng
Tin nhắn 500 tối đa

Comic übersetzen

viết bởi rano, Ngày 20 tháng 4 năm 2009

Tin nhắn: 1050

Nội dung: Deutsch

rano (Xem thông tin cá nhân) 19:55:01 Ngày 07 tháng 1 năm 2010

rano:kann ich die nichtlustig comics (außer der umstritene Baukitt comic) soweit hochladen?
das selbe mit den lachhaft comics, außer dem gelben sack, der noch zum müllsack gemacht werden muss und ohne der lahmen ente?
wenn keiner antwortet, geh ich mal davon aus, ich kann sie hochladen...

Frankp (Xem thông tin cá nhân) 10:25:18 Ngày 08 tháng 1 năm 2010

Die internett Zugänge Sind scheinbar alle eingefroren.
Warscheinlich ist deshalb so wenig Aktivität.
Wir hatte heute -27 grad.

Da könnte man einen eigenen Nicht Lustig Beitrag draus machen.

Eine Versammlung. Alle ausser der Redner sind steifgefroren.

Und der Redner sagt: Da es keine gegeteiligen Wortmeldungen gibt ist der Vorschlag angenommen

rano (Xem thông tin cá nhân) 11:15:18 Ngày 08 tháng 1 năm 2010

scheibar haben wir langsam auch Leser die fleißig mit korigieren:
dieses komentar sagt dass er sufiĉe pri mi besser verstehen würde...

ist echt Interessant, bei dem Comic hätte ich am wenigsten gedacht, dass er schlecht verständlich ist...

der Komentar kommt bestimmt aus dem warmen Süden...

Ach ja wir haben jetzt übrigends Wordpress 2.8 als System, ist ein bisschen schneller, allerdings gibt es auch ein paar probleme mit dem Bilder hochladen, ich arbeite drann...

horsto (Xem thông tin cá nhân) 11:44:47 Ngày 08 tháng 1 năm 2010

rano:scheibar haben wir langsam auch Leser die fleißig mit korigieren:
dieses komentar sagt dass er sufiĉe pri mi besser verstehen würde...
ist echt Interessant, bei dem Comic hätte ich am wenigsten gedacht, dass er schlecht verständlich ist...
der Komentar kommt bestimmt aus dem warmen Süden...
Hallo rano,
ich hatte diesen und auch einige andere schon kommentiert, das scheint dir entgangen zu sein.

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 20:12:15 Ngày 08 tháng 1 năm 2010

Meine Vorschläge:

Kvankam ni ankoraŭ ne scias, kiaj tumoroj ili estas, almenaŭ tion ni atingis.

Dum ĉiuj tiuj jaroj mi kredis, ke vi volas nur mordi min, sed vi volis mian identecon!
Kara? Mi ne komprenas. Mi pensis, ke vi jam estas hejme...


Mi simple konektis ĉion maladirekte.
A ha.
Ĉu bieron?


Pardonu, mi pentru ĉi tien grandan ipsilonon sur la grundon. Aŭ, momenton. Ne. Ikson. Ikson mi pentru ĉi tien!
Hej?


Frankp: Haha rido.gif

Jakovo (Xem thông tin cá nhân) 09:36:00 Ngày 10 tháng 1 năm 2010

darkweasel:Kvankam ni ankoraŭ ne scias, kiaj tumoroj ili estas, almenaŭ tion ni atingis.
Gefällt mir sehr gut, obwohl freier übersetzt.

darkweasel:Dum ĉiuj tiuj jaroj mi kredis, ke vi volas nur mordi min, sed vi… volis mian identecon!
Kara? Mi ne komprenas. Mi pensis, ke vi jam estas hejme...
Ich hatte ursprünglich absichtlich nicht identecon gewählt, weil im ReVo dabeisteht
ReVo:Rim.: Tiu senco estas iom internacia, kvankam ĝi estas senrilata al al la ĉefsenco de la radiko. [Sergio Pokrovskij]
Hier müssen wir also vielleicht abwägen.

darkweasel:Mi simple konektis ĉion maladirekte.
A ha.
Ĉu bieron?
Das "male" von Horsto fand ich eleganter.

darkweasel:Pardonu, mi pentru ĉi tien grandan ipsilonon sur la grundon. Aŭ, momenton. Ne. Ikson. Ikson mi pentru ĉi tien!
Hej?
Wie rano schon sagte: Ich glaube hier geht es um die Form der Buchstaben X und Y.

PS: Bitte möglichst immer die eigenen Änderungen hervorheben, dann muss man nicht so lange suchen okulumo.gif

PPS: Meine mesagxetoj werden wohl immer nur so lang, weil ich so viel zitiere rido.gif

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 09:49:23 Ngày 10 tháng 1 năm 2010

Jakovo:
Wie rano schon sagte: Ich glaube hier geht es um die Form der Buchstaben X und Y.
Ja, und weiter?

wuerfel (Xem thông tin cá nhân) 16:22:09 Ngày 10 tháng 1 năm 2010

darkweasel:
Jakovo:
Wie rano schon sagte: Ich glaube hier geht es um die Form der Buchstaben X und Y.
Ja, und weiter?
Daraus schließe ich, dass es besser ist, »X« und »Y« im Text zu schreiben als »ikso« und »ipsilono«, weil man die Form sofort sieht.

rano (Xem thông tin cá nhân) 08:01:46 Ngày 12 tháng 1 năm 2010

hab das mit dem pri mal geändert
ich hab mal versucht die Schrift dicker hinzukriegen ist das zu verschwommen oder OK?

wuerfel (Xem thông tin cá nhân) 14:36:36 Ngày 12 tháng 1 năm 2010

rano:hab das mit dem pri mal geändert
ich hab mal versucht die Schrift dicker hinzukriegen ist das zu verschwommen oder OK?
Jetzt ist sie nicht mehr scharf. Das sollte nicht sein. Und der Punkt ist auch im Original so klein, das ist eben so bei dieser Schrift. Da müssen wir nichts dran ändern.

Quay lại