Cerrado
Max. 500 mensajes.
Comic übersetzen
de rano, 20 de abril de 2009
Aportes: 1050
Idioma: Deutsch
darkweasel (Mostrar perfil) 22 de enero de 2010 18:05:33
"Kia" drückt die Art (nicht zwingend die "Beschaffenheit") von etwas aus (also "kia" = "von welcher Art"). Und genau um die Art der Tumore geht's ja.
horsto (Mostrar perfil) 22 de enero de 2010 20:51:50
jeckle:Den nichtlustig http://nichtlustig.de/toondb/081105.html wollte ich noch mal aus der Versenkung holen. Der erste Entwurf kam von Jakovo."ankoraŭ ne", also "noch nicht", finde ich zu schwach für "jetzt immer noch nicht", vielleicht:Entwurf 0122a: http://nichtlustig.de/toondb/081105.htmlvon darkweasel kam dieser Vorschlag:
- Jetzt wissen wir zwar immer noch nicht, was das für geschwüre sind, aber immerhin.
tion.
- Nun ni ja daŭre plu ne scias, kiaj tumoroj estas, sed almenaŭ ni atingis.
- Kvankam ni ankoraŭ ne scias, kiaj tumoroj ili estas, almenaŭ tion ni atingis.
Hier kommt es meiner Meinung nach, wegen des tion, besser raus, daß man wenigstens etwas anderes erreicht hat.
Freigabe 1: - Kvankam ni ankoraŭ ne scias, kiaj tumoroj ili estas, almenaŭ tion ni atingis.
Kvankam ni nun plu ne scias, kiaj tumoroj ili estas, almenaŭ tion ni atingis.
Ob "ulcero" (Geschwür) oder "tumoro" (Tumor, Geschwulst), weiß ich auch nicht so genau, Geschwulst scheint sich mehr auf die Haut zu beziehen, wäre also hier zutreffender, Tumor ist vielleicht besser zu verstehen.
jeckle (Mostrar perfil) 23 de enero de 2010 07:22:51
Hermann:KOMIK 123Ob die Idee der fortlaufende Nummer hilft die Komiks zu koordinieren sollten wir ausprobieren. Bei parallel laufender Diskussionen kann kurz und prägnant angegeben werden, zu welchem Komik der Beitrag gehört.
Gebt doch jedem Komik einen fortlaufende Nummer, die Ihr als Überschrift bei jedem Kommentar und jeder Freigabe fett gedruckt verwendet.
Dann kann jeder den ganzen Faden leicht nachverfolgen.
z.B.:
0122a: tu
Damit wir keinen Fortlaufenden-Nummern-Generator brauchen, dachte ich mir folgende Konvention aus:
Die identigonumero besteht einfach aus dem Datum, an dem der Entwurf eingestellt wird. Hintendran noch eine "a" für den ersten Komik diesen Tages. Wird am gleichen Tag noch ein zweiter Komik als Entwurf eingestellt bekommt dieser ein "b" anstatt des "a"s angehängt, usw.
MMTTa (MonatMonatTagTagKomik)
jeckle (Mostrar perfil) 24 de enero de 2010 09:50:38
horsto:Schon das Wort Tumor(o) hört sich echt fies an. Ich denke da immer gleich an Krebs.
Ob "ulcero" (Geschwür) oder "tumoro" (Tumor, Geschwulst), weiß ich auch nicht so genau, Geschwulst scheint sich mehr auf die Haut zu beziehen, wäre also hier zutreffender, Tumor ist vielleicht besser zu verstehen.
Könnten es vielleicht einfach Wucherungen sein:
[LISTO]
trokreskado
proliferado[/list]Oder vielleicht einfach Beulen:
[LISTO]
tubero
ŝveltubero[/list]Oder nur Schwellungen:
[LISTO]
ŝvelaĵo
ŝvelo[/list]
jeckle (Mostrar perfil) 24 de enero de 2010 10:27:48
wuerfel:Fertig 0120a: Herumliegen -- Kuŝi ie ajnjeckle:Wie sieht's aus? Können wir den so nehmen?Also denn:
jeckle:
Freigabe 1: http://www.fonflatter.de/2010/fred_2010...
- ich würde gerne irgendwo HERUMLIEGEN und TRÄUMEN ...
- Mi ŝatus KUŜI ie ajn kaj SONĜI...
Freigabe 3
– Mi ŝatus KUŜI ie ajn kaj SONĜI …
Aber auf die Leerzeichen bei den Ellipsen aufpassen. Ist das Wort komplett folgt ein Leerzeichen vor der Ellipse. Ist das Wort inkomplett, schließt sich die Ellipse ohne Leerzeichen an.
– mi ŝatus KUŜI ie ajn kaj SONĜI …
horsto (Mostrar perfil) 24 de enero de 2010 11:54:37
jeckle:Hast Recht, Schwellung hört sich nicht so gefährlich an. Das wäre dann ŝvelaĵo. ŝvelo ist der Vorgang. Ich habe auch noch ein ja eingefügt:
Schon das Wort Tumor(o) hört sich echt fies an. Ich denke da immer gleich an Krebs.
Könnten es vielleicht einfach Wucherungen sein:
[LISTO]
trokreskado
proliferado[/list]Oder vielleicht einfach Beulen:
[LISTO]
tubero
ŝveltubero[/list]Oder nur Schwellungen:
[LISTO]
ŝvelaĵo
ŝvelo[/list]
Freigabe 1:
http://nichtlustig.de/toondb/081105.html
Kvankam ni ja nun plu ne scias, kiaj ŝvelaĵoj ili estas, almenaŭ tion ni atingis.
jeckle (Mostrar perfil) 24 de enero de 2010 12:14:29
horsto:0122a Freigabe 2: Alle Daten zusammengepackt. Jetzt fehlt nur noch die dritte Freigabe und dann lege ich los mit malen. (Auf Antworten klicken und 0122a Freigabe 2 kopieren, auf 3 ändern und [Schreiben].)
Hast Recht, Schwellung hört sich nicht so gefährlich an. Das wäre dann ŝvelaĵo. ŝvelo ist der Vorgang. Ich habe auch noch ein ja eingefügt:
0122a Freigabe 1:http://nichtlustig.de/toondb/081105.html
- Jetzt wissen wir zwar immer noch nicht, was das für geschwüre sind, aber immerhin.
- Kvankam ni ja nun plu ne scias, kiaj ŝvelaĵoj ili estas, almenaŭ tion ni atingis.
darkweasel: Gut, damit kann ich mich anfreunden.
0122a Freigabe 3
Fertig: 081105 (ŝvelaĵoj)
darkweasel (Mostrar perfil) 24 de enero de 2010 13:18:02
jeckle (Mostrar perfil) 24 de enero de 2010 17:32:37
Hoffentlich ist mir nichts durch die Lappen gegangen, ab Seite 82 alles noch mal durchgewühlt.
Jakovo:Entwurf 0124a: http://nichtlustig.de/toondb/081103.html
- All die Jahre dachte ich, Sie wollen mich nur beißen, aber Sie… wollten meine Identität!
- Schatz? Ich verstehe nicht. Ich dachte du wärst schon zuhause.
- Ĉiuj tiuj jaroj mi kredis, ke Vi nur volas mordi min, sed Vi… volis mian personecon!
- trezor[ul]o/kar[ul]o? Mi ne komprenas. Mi pensis, ke vi jam estus hejme.
darkweasel:darkweasels Version hatte schon Zustimmung gefunden.
Freigabe 1:
-Dum ĉiuj tiuj jaroj mi kredis, ke vi volas nur mordi min, sed vi volis mian identecon!
-Kara? Mi ne komprenas. Mi pensis, ke vi jam estas hejme...
wuerfel (Mostrar perfil) 24 de enero de 2010 22:51:22
jeckle:Tumor ist nur das Fremdwort für eine Geschwulst. Eine Schwellung ist diffuser.horsto:Schon das Wort Tumor(o) hört sich echt fies an. Ich denke da immer gleich an Krebs.
Ob "ulcero" (Geschwür) oder "tumoro" (Tumor, Geschwulst), weiß ich auch nicht so genau, Geschwulst scheint sich mehr auf die Haut zu beziehen, wäre also hier zutreffender, Tumor ist vielleicht besser zu verstehen.
Könnten es vielleicht einfach Wucherungen sein:
[LISTO]
trokreskado
proliferado[/list]Oder vielleicht einfach Beulen:
[LISTO]
tubero
ŝveltubero[/list]Oder nur Schwellungen:
[LISTO]
ŝvelaĵo
ŝvelo[/list]
Mit Krebs hat ein Tumor nur soviel zu tun, als das es auch Krebstumore gibt.