Ĉu adapti "mia, via" kpt.?
от BeiDirSein, 29 април 2009
Съобщения: 34
Език: Esperanto
BeiDirSein (Покажи профила) 29 април 2009, 16:28:55
Sed ĉu oni diras "Ĉu vi vidas mian aŭton" aŭ "mia auton"?
Kaj ĉu oni diras "Miajn aŭtojn" aŭ "Mia aŭtojn"?
Mi ne certas..
Mi dankas
Matthieu (Покажи профила) 29 април 2009, 16:36:26
Sekve oni diras: “Ĉu vi vidas mian aŭton?”
crescence (Покажи профила) 29 април 2009, 17:26:41
Esperanto, lingvo sen esceptoj, ne estas sen esceptoj !
utku (Покажи профила) 29 април 2009, 18:12:28
crescence:Mi ne komprenas ĉu la determinilo "la" ne havas pluralon, kaj ĉu ne havas n-komplementon.Se ĝi havus, eble oni povus demandi ke kial la prepozitcioj ne havas pluralon, ekzemple ĉej laj niaj domoj.
Esperanto, lingvo sen esceptoj, ne estas sen esceptoj !
crescence (Покажи профила) 29 април 2009, 18:46:11
utku:Ĉu vi estas serioza ?
Se ĝi havus, eble oni povus demandi ke kial la prepozitcioj ne havas pluralon, ekzemple ĉej laj niaj domoj.
La determinilo "la" estas determinilo, kiel la determiniloj "mia, via, lia, ...". Do, ĉu fari escepton ?
Rogir (Покажи профила) 29 април 2009, 21:20:33
crescence (Покажи профила) 30 април 2009, 05:24:44
AlfRoland:Mi ne bone regas la gramatikajn terminojn sed "la" estas defina artikolo vidu_1La gramatikuloj kune klasas la artikolojn kaj la posedajn adjektivojn : ili estas ĉiuj determinatoj. (Francan ekzemplon : Jacques Joguin "Parlons Esperanto" GN4 p. 148-151)
dum "mia, via ktp" estas posedaj pronomoj vidu_2
Mi pensas do ke ili havas malsamajn rolojn, ĉu ne?
utku (Покажи профила) 30 април 2009, 05:59:00
sergejm (Покажи профила) 30 април 2009, 06:03:19
crescence:La gramatikuloj kune klasas la artikolojn kaj la posedajn adjektivojn : ili estas ĉiuj determinatoj. (Francan ekzemplon : Jacques Joguin "Parlons Esperanto" GN4 p. 148-151)Pli bone estus meti 'kune' antaŭ ':'. 'La gramatikuloj kune ...' signifas ke kelkaj gramatikuloj venis en unu lokon kaj decidis ...
Sed vi nomas nur unu gramatikulon.
Eble en franca lingvo artikoloj kaj posedaj adjektivoj estas samklasaj, sed estas evidente ke en Esperanto ili estas malsamklasaj: 'mia', 'via' ktp povas havi '-j' kaj '-n' finaĵojn, sed 'la' ne. Kaj oni povas uzi 'la' antaŭ 'mia'.
Mi antaŭnelonge eksciis, ke en la Akademia Gramatiko de hispana lingvo ĝis 1934-a jaro substantivoj havis ses kazojn, kiel en latina lingvo. Nun en hispana lingvo substantivoj ne havas kazojn. Estas interese, kien do la akademianoj klasis artikolon, kiu ekzistas en hispana kaj ne en latina?