Ĉu adapti "mia, via" kpt.?
af BeiDirSein, 29. apr. 2009
Meddelelser: 34
Sprog: Esperanto
BeiDirSein (Vise profilen) 29. apr. 2009 16.28.55
Sed ĉu oni diras "Ĉu vi vidas mian aŭton" aŭ "mia auton"?
Kaj ĉu oni diras "Miajn aŭtojn" aŭ "Mia aŭtojn"?
Mi ne certas..
Mi dankas
Matthieu (Vise profilen) 29. apr. 2009 16.36.26
Sekve oni diras: “Ĉu vi vidas mian aŭton?”
crescence (Vise profilen) 29. apr. 2009 17.26.41
Esperanto, lingvo sen esceptoj, ne estas sen esceptoj !
utku (Vise profilen) 29. apr. 2009 18.12.28
crescence:Mi ne komprenas ĉu la determinilo "la" ne havas pluralon, kaj ĉu ne havas n-komplementon.Se ĝi havus, eble oni povus demandi ke kial la prepozitcioj ne havas pluralon, ekzemple ĉej laj niaj domoj.
Esperanto, lingvo sen esceptoj, ne estas sen esceptoj !
crescence (Vise profilen) 29. apr. 2009 18.46.11
utku:Ĉu vi estas serioza ?
Se ĝi havus, eble oni povus demandi ke kial la prepozitcioj ne havas pluralon, ekzemple ĉej laj niaj domoj.
La determinilo "la" estas determinilo, kiel la determiniloj "mia, via, lia, ...". Do, ĉu fari escepton ?
Rogir (Vise profilen) 29. apr. 2009 21.20.33
crescence (Vise profilen) 30. apr. 2009 05.24.44
AlfRoland:Mi ne bone regas la gramatikajn terminojn sed "la" estas defina artikolo vidu_1La gramatikuloj kune klasas la artikolojn kaj la posedajn adjektivojn : ili estas ĉiuj determinatoj. (Francan ekzemplon : Jacques Joguin "Parlons Esperanto" GN4 p. 148-151)
dum "mia, via ktp" estas posedaj pronomoj vidu_2
Mi pensas do ke ili havas malsamajn rolojn, ĉu ne?
utku (Vise profilen) 30. apr. 2009 05.59.00
sergejm (Vise profilen) 30. apr. 2009 06.03.19
crescence:La gramatikuloj kune klasas la artikolojn kaj la posedajn adjektivojn : ili estas ĉiuj determinatoj. (Francan ekzemplon : Jacques Joguin "Parlons Esperanto" GN4 p. 148-151)Pli bone estus meti 'kune' antaŭ ':'. 'La gramatikuloj kune ...' signifas ke kelkaj gramatikuloj venis en unu lokon kaj decidis ...
Sed vi nomas nur unu gramatikulon.
Eble en franca lingvo artikoloj kaj posedaj adjektivoj estas samklasaj, sed estas evidente ke en Esperanto ili estas malsamklasaj: 'mia', 'via' ktp povas havi '-j' kaj '-n' finaĵojn, sed 'la' ne. Kaj oni povas uzi 'la' antaŭ 'mia'.
Mi antaŭnelonge eksciis, ke en la Akademia Gramatiko de hispana lingvo ĝis 1934-a jaro substantivoj havis ses kazojn, kiel en latina lingvo. Nun en hispana lingvo substantivoj ne havas kazojn. Estas interese, kien do la akademianoj klasis artikolon, kiu ekzistas en hispana kaj ne en latina?