Mesaĝoj: 63
Lingvo: 简体中文
Flago (Montri la profilon) 2009-majo-14 08:34:19
……
Se ĝi tamen ĉion sane eltenis, se malgraŭ ĉiuj ventoj kaj puŝoj ĝi dum dudek kvin jaroj vivis kaj kreskis regule kaj rekte, ĉiam pli fortiĝante kaj riĉiĝante, neniam fleksiĝante aŭ kripliĝante, neniam minacante disfali en dialektojn, sed ĉiam pli kaj pli fortikigante sian tute difinitan, ĉie egalan spiriton, neniam perdante hodiaŭ, kion ĝi akiris hieraŭ, ---ni povas pri tio sincere nin gratuli.
……
如果它能够顺利地经受一切,如果它能够在二十五年间不顾一切风波和撕扯而生存下来,而还能够不断地茁壮成长着,逐渐地坚强丰富起来,永远不会被折断或摧残,永远不会有陷入方言中的威胁,而日渐巩固自己已经完全确定的到处一致的精神,永远不会今天就失掉昨天刚获得的东西,那么,我们也就可以以此来衷心地庆祝我们自己。
……
Flago (Montri la profilon) 2009-majo-14 08:47:16
……
Antaŭ dudek kvin jaroj mi timeme demandis min, ĉu post dudek kvin jaroj iu en la mondo scios ankoraŭ, ke ekzistis iam Esperanto, kaj ---se Esperanto vivos ---ĉu oni tiam povos ankoraŭ kompreni ion, kio estis skribita en Esperanto en ĝia unua jaro, kaj ĉu angla esperantisto povos kompreni esperantiston hispanan.
……
二十五年前,我曾经胆怯地自问过,在二十五年后,是不是还有人知道世界上有过世界语?
而且,即使还有世界语,那时,人们是不是还能看得懂在世界语初期所写出来的东西?
英国的世界语者能不能懂得西班牙世界语者的讲话?
……
Flago (Montri la profilon) 2009-majo-15 01:34:15
……
Nun pri ĉi tio la historio donis jam plenan kaj perfekte trankviligan respondon.
Ĉiu el vi scias, ke verko, skribita en bona Esperanto antaŭ dudek kvin jaroj, en plena mezuro konservas sian bonecon ankaŭ nun, kaj la legantoj eĉ ne povas diri, ke ĝi estas skribita en la unua jaro de ekzistado de nia lingvo;
……
现在关于这些问题,历史已经给了我们以充分的、完全使人放心的回答。
你们大家都知道,二十五年前用优美的世界语所写出的著作,现时仍然完全保持着自己的优美性,读者甚至分辨不出哪是我们语言问世第一年间的著作。
……
Flago (Montri la profilon) 2009-majo-15 01:41:47
……
Ĉiu el vi scias, ke inter la stilo de bona angla esperantisto kaj la stilo de bona hispana esperantisto en la nuna tempo ekzista absolute nenia diferenco.
……
你们大家都知道,一个优秀的英国世界语者和一个优秀的西班牙世界语者的文体,现在绝无不同之处。
……
Flago (Montri la profilon) 2009-majo-15 01:50:10
……
Nia lingvo konstante progresas kaj riĉigas, kaj tamen, dank` al la reguleco de sia progresado, ĝi neniam ŝanĝiĝas, neniam perdas la kontinuecon kun la lingvo de tempo pli frua.
……
我语不断地进步,不断地丰富。
然而,由于其进步的规律性,语言并没有变动,也没有失掉和早期语言的连贯性。
……
Flago (Montri la profilon) 2009-majo-16 09:09:46
……
Kiel la lingvo de homo matura estas multe pli riĉa kaj pli elasta, ol la lingvo de infano kaj tamen la lingvo de ĝuste parolanta infano neniom diferencas de la lingvo de homo matura, tiel verko, skribita en Esperanto antaŭ dudek kvin jaroj ne estas tiel vortoriĉa, kiel verko skribita en la nuna tempo, kaj tamen la lingvo de tiu tempo perdis absolute nenion el sia valoro ankaŭ en la nuna tempo.
……
这就如成人的语言比孩子的语言显得更加丰富、更加灵活,而表达正确的儿童与成年人所说的话就没有什么不同。
这在写作方面也是一样,二十五年前的世界语者,虽不及现时所写著作语汇之丰富,然而当时的语言,在现在绝没有失掉一点价值。
……
Flago (Montri la profilon) 2009-majo-16 09:25:28
……
Lingvo, kiu eltenis la provon dum dudek kvin jaroj, kiu en plej bona kaj ĉiam pli floranta stato travivis jam tutan homan generacion kaj estas jam pli maljuna, al multaj el ĝiaj uzantoj, kiu kreis jam grandan, potence kreskantan literaturon, kiu havas sian historion kaj siajn tradiciojn, sian tute precizan spiriton kaj siajn tute klarajn idealojn, --tia lingvo ne bezonas jam timi, ke io pereige depuŝos ĝin de tiu natura kaj rekta vojo, laŭ kiu ĝi evoluas.
……
经受了二十五年考验的语言,在极好的、而且逐渐兴盛的景况下已经有相当数量、仍然发展的文学,有了自己的历史和传统,有了自己完全正确的精神和明确的理想---这样的语言,已经不用害怕还有什么东西能把它从自然而笔直、沿着它向前演进的道路上推开。
……
Flago (Montri la profilon) 2009-majo-17 08:21:24
……
La vivo kaj la tempo garantiis al nia lingvo naturan forton, kiun neniu el ni povas senpune malrespekti.
La hodiaŭa jubileo estas festo de tiu vivo kaj tempo.
……
生命和时间给予我们语言以自然力的保证。
我们中间,如果有人要侮辱这种力量,就不免遭到惩罚。
今天的庆祝就是这种生命和时间的庆祝。
……
Flago (Montri la profilon) 2009-majo-17 08:32:16
……
Por ke ni, vivantoj, povu festi la hodiaŭan jubileon, fervore kaj sindone laboris multaj personoj, kiuj nun jam ne vivas.
Nia morala devo estus rememori ilin en la nuna solena momento.
……
为了使我们这些活着的人能够庆祝今天的这样的节日,过去很多人热心地献身于工作。
现在,那些人已经不在人世
现在,在这庄严的时刻,我们怀念他们,这是我们的道义上的责任。
……
Flago (Montri la profilon) 2009-majo-17 08:39:24
……
Sed ho ve!
Ilia nombro estas tro granda, por ke ni povu ilin ĉiujn citi, kaj krom tio la pli granda parto el ili laboris tiel modeste, ke ni eĉ ne scias iliajn nomojn.
……
但是,呵!
他们为数过多,我们无法把他们的名字一一列举,而何况,他们中间大多数人工作是那样地谦虚,我们甚至不知道他们的名字。
……