Žinutės: 6
Kalba: Esperanto
crescence (Rodyti profilį) 2009 m. gegužė 3 d. 18:24:52
Ĉu estas en via lando alilandaj esprimoj uzataj en devena lingvo ?
Ekz. en Francujo, oni diras en la italia :
Chi va piano, va sano ; chi va sano, va lontano !
Tio signifas : Tiu, kiu iras malrapide, iras sen danĝero ; tiu, kiu iras sen danĝero, iras en malproksimajn regionojn.
jchthys (Rodyti profilį) 2009 m. gegužė 4 d. 15:47:45
crescence (Rodyti profilį) 2009 m. gegužė 4 d. 16:11:25
jchthys:En la angla ofte Que sera, sera. Tio estas iom mistera: ni ne tute scias la lingvon, el kiu la esprimo venis. (Vidu ĉi tie, se vi povas legi la anglan.)Kion volas esprimi la homoj, kiam ili diras tion ?
Eble tiu esprimo venas el malnova kanzono.
Eble ĉi-tion :
Che sera sera en la franca
Que sera sera en la angla
novatago (Rodyti profilį) 2009 m. gegužė 7 d. 14:06:04
crescence:Kion volas esprimi la homoj, kiam ili diras tion ?Tiel skribita estas hispana aŭ portugala lingvo kaj la esprimo signifas: "kio okazos". La ripeto de la vorto "será" (verbo esti en estonto) nur utilas por doni emfazon. Ĝi esprimas ke estas malfacila scii tion, kio okazos en la estonta tempo.
Ĝis, Novatago.
novatago (Rodyti profilį) 2009 m. gegužė 7 d. 14:35:36
Sed hispane, ĝi estas uzata tiel, kiel mi eksplikis. Oni uzas fojfoje ankaŭ por esprimi scivolemon al io nevidebla.
Ĝis, Novatago.
Rogir (Rodyti profilį) 2009 m. gegužė 7 d. 15:09:19