Sporočila: 47
Jezik: English
Vilinilo (Prikaži profil) 10. maj 2009 15:05:11
Flugu min ĝis lun'
Lasu min kanti inter la steloj
Lasu min vidi kiel printempas
En Mars' kaj Jupitero.
Alivorte, tenu man' mian
Alivorte, kara kisu min
Plenigu mian koron je kant'
Lasu mi kanti ĉiame plu
Vi estas ĉiu, kiun mi atendas
Ĉiu mi kultas kaj adoras
Alivorte, bonvolu esti vera
Alivorte, mi amas vin.
ceigered (Prikaži profil) 10. maj 2009 15:25:06
Vilinilo (Prikaži profil) 10. maj 2009 15:31:04
ceigered:I'm gonna guess "fly me to the moon"?Nice! That was a really easy one . Now post a new song (it's not needed to wait for confirmation in order to add a new translation.)
Rogir (Prikaži profil) 10. maj 2009 20:47:18
Ĉirkaŭ la mondo
Ĉirkaŭ la mondo
Ĉirkaŭ la mondo
Ĉirkaŭ la mondo
Ĉirkaŭ la mondo
Ĉirkaŭ la mondo
Ĉirkaŭ la mondo
Ĉirkaŭ la mondo
Ĉirkaŭ la mondo
Ĉirkaŭ la mondo
Ĉirkaŭ la mondo
Ĉirkaŭ la mondo
Ĉirkaŭ la mondo
Ĉirkaŭ la mondo
Ĉirkaŭ la mondo
Ĉirkaŭ la mondo
Oŝo-Jabe (Prikaži profil) 11. maj 2009 02:50:51
Try this one:
Ho, nu imagu; dum mi paŝas je la benkoj de preĝeja koridoro,
kaj mi ne povas ne aŭdi, ne, mi ne povas ne aŭdi interŝanĝon de vortoj
“Kia bela geedziĝo! Kia bela geedziĝo!” diras la edzin-servistino al la kelnero.
“Ho jes, sed kia honto, kia honto, la fianĉino de la kompatinda fianĉo estas fivirino.”
Mi diras “Ĉu vi uloj iam aŭdis pri fermanta la diodamnita pordo!?”
Ne, estas pli bona fronti tiajn aĵojn kun kompreno de balanciĝado kaj racieco
Mi dirus “Ĉu vi uloj iam aŭdis pri fermanta la diodamnita pordo!?”
Ne, estas pli bona fronti tiajn aĵojn kun kompreno de...
Ho, nu fakte, nu mi rigardos ĝin tiele, mi volas diri ke teknike nia geedziĝo savitas
Nu ĉi-tio estas tostinda do, ŝutu la ĉampanon, ŝutu la ĉampanon
ceigered (Prikaži profil) 11. maj 2009 07:23:49
I can't think of any song that I can easily think of the lyrics and translate atm
And who are Daft punk?
Vilinilo (Prikaži profil) 12. maj 2009 02:40:22
Oŝo-Jabe:Is it "Around the World" byPanic at the Disco - I write sins, not tragedies
Mi dirus “Ĉu vi uloj iam aŭdis pri fermanta la diodamnita pordo!?”
Here goes a small part of one of my favorite songs:
Iuj aferoj en vivo estas malbonaj
Ili ja povas vin kolerigi
Aliaj aferoj nur igas vin sakri kaj malbeni.
Se vi maĉas kartilagon de vivo
Ne grumblu, igu fajfon
Kaj tiu helpos ĉion plibonigi...
Kaj... ĉiam rigardu la helan parton de vivo...
Ĉiam rigardu la luman parton de vivo...
jchthys (Prikaži profil) 12. maj 2009 03:21:24
(I had to look that one up!)
How’s this one?
Do kisu min kaj ridetu
Ke vi restos por mi, diru
Tenu, kiel vi ne lasos min for
Ĉar mi foriros en avio
Ne scias, kiam mi rediros
Ho, karul’, mi tre ne volas for
Rogir (Prikaži profil) 12. maj 2009 10:10:45
I immediately recognised Monty Python there. Ok, here's a favourite of mine, probably not so well known:
Nur provu rompi min
forpreni ĉion
Nur provi skui min
for de mia loko
Nenio kreiĝas
kaj nenio detruiĝas
Nur provu dresi min
Vi neniam sukcesos
Ne eblas limigi
nek eblas rompi
Nenio kreiĝas
kaj nenio detruiĝas
Forprenu ĝin
Mi neniam rezignos tion
Ne eblas rompi
Ni ĉiuj konsistas el amo
jchthys (Prikaži profil) 12. maj 2009 18:58:41
Instead of Iuj aferoj en vivo estas malbonaj, how about Iuj en la vivo aĉas?
And for tre ne volas (my own), how about malvolegas?